Beispiele für die Verwendung von "разработает технологию" im Russischen
Если правительство разработает антикризисные программы, в рамках которых будет оказываться помощь более слабым секторам в ущерб остальным, откуда тогда будет исходить экономический рост?
If the government prepares anti-crisis programs targeting weaker sectors at the expense of others, where will economic growth come from?
Вы обязаны хранить в тайне все внутренние дела фирмы, как-то: технологию производства, основные расчеты, а также условия.
You shall treat in strictest confidence all company secrets such as production methods, cost estimate systems and conditions.
Администрация иранского президента Махмуда Ахмадинежада продолжает свою радикальную риторику, возможно, готовясь к пост-бушевской эпохе, когда США выведут свои войска из Ирака, а Иран разработает ядерное оружие.
Iranian President Mahmoud Ahmedinejad's administration is maintaining its radical rhetoric, perhaps looking ahead to a post-Bush era, when the US has withdrawn from Iraq and Iran has developed nuclear weapons.
Поэтому сейчас наблюдатели надеются, что выход Apple на этот рынок все-таки заставит ритейлеров ускориться и активнее внедрять данную технологию в своих торговых точках.
As such, observers are now hoping that Apple’s entry into this market will force retailers to hurry up and quickly introduce this technology into their retail stores.
Мое правительство разработает различные меры для расширения диапазона диалога и сотрудничества между Севером и Югом.
My government will devise various measures to expand the scope of South-North dialogue and cooperation.
«Следует проверить в деле эту технологию, важную для экспедиций к Сатурну, — говорит он.
“It’s an important technology to validate for Saturn missions,” he says.
Согласно общему мнению, если Иран разработает ядерное оружие, то Саудовская Аравия, Турция и, возможно, Египет попытаются последовать его примеру.
According to conventional wisdom, if Iran develops nuclear weapons, then Saudi Arabia, Turkey, and perhaps Egypt will try to follow suit.
Однако данную технологию на борту летающего «блюдца» решили не использовать.
But that technology wouldn’t work aboard this flying saucer.
На самом деле, ключевой вопрос никогда не был о том, когда Иран разработает ядерное оружие, а в том, как интегрировать его в устойчивую региональную систему, прежде чем он это сделает.
In reality, the key question has never been when Iran will develop a nuclear weapon, but how to integrate it into a stable regional system before it does.
Currenex разработана по методике, позволяющей снижать задержки и улучшить технологию исполнения сделок.
The specialty of Currenex is that it holds several patents that focus on lowering latency and improving execution technology.
Однако до тех пор, пока она не разработает «зрелую» внешнюю политику, отвечающую экономическим устремлениям страны, внешнюю политику, основанную на принципах лидерства, не связанную с безрассудной солидарностью со странами Третьего мира, ее глобальное влияние будет оставаться ограниченным.
But, until it develops a mature foreign policy that matches its economic aspirations – a foreign policy based on principled leadership, not heedless Third World solidarity – its global influence will be constrained.
Кроме того, используя технологию "Drag'n'Drop", можно наложить аналитический инструмент на любой график или подокно уже наложенного индикатора.
Besides, one can impose an analytical tool in any chart or window of an indicator already imposed, using the "Drag'n'Drop" technique.
В следующем году традиционная дипломатия в лучшем случае разработает спасающее престиж, но бессмысленное соглашение.
Traditional diplomacy will at best devise a face-saving but meaningless accord next year.
Наша компания применяет современную технологию защищённых соединений (SSL), используемую для гарантированного сохранения предоставленной вами информации.
RoboForex uses advanced technology for secured connections (SSL) to protect the information you share with us.
В ближайшем будущем, Марокко также разработает ветреную программу с мощностью не менее 2000 МВт ежедневно, и 2000 МВт проект гидроэлектроэнергии.
In the near future, Morocco will also develop a wind program with a capacity of at least 2,000 MW daily, and a 2,000 MW hydropower project.
Поскольку, на мой взгляд, я лучше всего разбираюсь в характеристиках компаний обрабатывающих отраслей промышленности, я ограничил деятельность Fisher & Со. преимущественно предприятиями отрасли, теми, которые для достижения указанных целей используют одновременно самую передовую технологию и превосходные методы ведения бизнеса.
Because I believe I best understand the characteristics of manufacturing companies, I have confined Fisher & Co. activities largely to manufacturing enterprises that use a combination of leading edge technology and superior business judgment to accomplish these goals.
И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано.
And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged.
Теперь обратите внимание на то, как может сместиться равновесие, если производство продукта предполагает не просто технологию, основанную на технической «начинке» из электроники и программном обеспечении, а сочетание знаний и умений в этой и какой-либо совершенно не схожей с ней области, например в атомной физике или очень узкой области химии.
However, notice how the balance changes if, instead of just a technology based on electronic hardware and software, producing the product calls for these skills to be combined with some quite different ones such as nucleonics or some highly specialized area of chemistry.
На протяжении 2008-2009 годов ЮНЕСКО разработает программу подготовки кадров по базовым гендерным вопросам в режиме онлайн для новых сотрудников и коллег, желающих пройти повторный курс, учебные сессии для выборочного персонала в секторах и центральных служб, с тем чтобы создать перспективную группу ресурсных сотрудников по вопросам гендерного равенства, а также обеспечить средства и руководящие указания для осуществления приоритетного плана действий в области достижения гендерного равенства;
In 2008-2009, UNESCO will develop online basic gender training for new recruits and colleagues seeking refresher courses, training sessions for selected staff in sectors and central services in order to create a pool of gender equality resource persons, and tools and guidelines for the implementation of the priority gender equality action plan;
FBS предлагает самое быстрое исполнение NDD, счета с фиксированными и плавающими спредами, низким размером депозита на ECN/STP счетах и революционную технологию торговли OneClick.
FBS offers the fastest NDD execution, accounts with both fixed and variable spread, the lowest deposit for ECN/STP accounts, and the revolutionary OneClick Trading technology, making trading experience even better.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung