Exemplos de uso de "разрубать гордиев узел" em russo

<>
Пока американцы и другие народы распутывают этот гордиев узел государственной политики, мы должны научиться одному уроку на примере Тони Сноу: As Americans and others look at this Gordian knot of public policy problems, we should learn one thing from the example of Tony Snow:
Возможно что президент Европейской Коммиссии должен попытаться разрубить этот Гордиев узел. Perhaps the president of the European Commission should try to cut this Gordian knot.
Перед лицом проблемы привнесения позитивных изменений в ситуацию внутри страны и на международной арене, которая, как кажется, не поддается усилиям "обычных" лидеров, люди ищут новых Александров, способных разрубить Гордиев узел и преодолеть сложности исключительно благодаря силе воли и динамизму. Confronted with the problem of bringing about positive changes in a domestic or international environment that seems to defy the power of "normal" leaders, one looks for new Alexanders to untie the "Gordian knot" and transcend complexity by sheer force of will and dynamism.
Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда. The Gordian knot paralyzing initiative and blocking employment consists in the maze of regulations that stifle the labor market.
Этот гордиев узел надо разрубить, а не развязывать. This Gordian knot needs to be cut, not untied.
Более жесткий вызов должен разрубить гордиев узел, который связывает вместе Хезболлу (и проблему ее разоружения), Сирию и Израиль в роковом треугольнике. The tougher challenge is to solve the Gordian knot that binds Hezbollah (and the issue of its disarmament), Syria, and Israel together in a fateful triangle.
Те, кто предлагает разрубить гордиев узел, связавший частные и государственные финансы, признают, что отношение государства к банкам должно радикально измениться для того, чтобы подобное разделение сработало. Advocates of cutting the Gordian knot between private and public finance recognize that governments’ approach to banks must change radically if this separation is to work.
Пока американцы и другие народы распутывают этот гордиев узел государственной политики, мы должны научиться одному уроку на примере Тони Сноу: концепция «общества собственников», горячо любимая Бушем, просто неправдоподобна. As Americans and others look at this Gordian knot of public policy problems, we should learn one thing from the example of Tony Snow: the vision of an “ownership society” espoused by Bush is simply not plausible.
Чтобы разрубить "гордиев узел" переговоров относительно климата, необходимо предложение технологий и финансовых выплат в обмен на разрешение превысить запланированное использование национального бюджета. Breaking the Gordian knot of climate negotiations requires offering technology and financial transfers in exchange for the ability to overrun a national budget.
Все эксперты выразили согласие с тем, что системы налогообложения подрывают систему бухгалтерского учета и что гордиев узел " полезной бухгалтерии " должен быть разрублен. All experts agreed that accounting systems were being undermined by the tax systems and that the Gordian knot of useful accounting had to be cut.
Можешь завязать черенок вишни в узел языком? Can you tie a cherry stem into a knot with your tongue?
Еще в 2011 году мэрия планировала построить на все про все 151 узел, из них 59 с капитальным строительством. As early as 2011 the mayor's office planned to construct only 151 hubs, of which 59 with capital construction.
И действительно получился образец того, как пересадочный узел, отданный на откуп инвесторам, превращается в банальный торговый центр. And in fact it succeeded as an example of how a transport hub sold out to investors is turned into a banal shopping center.
Вот и весь транспортный узел. That is the entire transport hub.
Транспортный узел - это не обязательно сложная конструкция, - объясняет директор Института экономики транспорта и транспортной политики Высшей школы экономики Михаил Блинкин. A transport hub is not necessarily an elaborate construction, explains the director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics Mikhail Blinkin.
Пересадочный узел окончательно превратился в базар. The transport hub has completely turned into a bazaar.
Вот, например, у метро "Ясенево" недавно открыли вполне полноценный плоскостной пересадочный узел. Well, for example, they recently opened an entirely full-fledged planar transport hub at the "Yasenevo" metro.
Что такое узел? What is a node?
Член Совета управляющих ЕЦБ Клаас Узел будет говорить в парламенте Нидерландов о программе количественного смягчения ЕЦБ. ECB Governing Council member Klaas Knot will speak in Dutch Parliament on ECB’s quantitative easing program.
Узел является компонентом стратегии. A node is a component of a strategy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.