Exemplos de uso de "разрядке" em russo

<>
Россия и Америка: к новой разрядке Russia and America: Toward a New Détente
Трагедия привела к своего рода разрядке между Польшей и Россией Out of tragedy, a detente of sorts between Russia, Poland
M2i = средняя масса загрязняющего вещества i в граммах на километр при минимальной зарядке (максимальной разрядке) устройства аккумулирования электрической энергии/мощности, рассчитанная как указано в пункте 3.2.3.5. M2i = average mass emission of the pollutant i in grams per kilometre with an electrical energy/power storage device in minimum state of charge (maximum discharge of capacity) calculated in paragraph 3.2.3.5.
Мы считаем, что поощрение диалога на основе терпимости и уважения многообразия приведет к разрядке напряженности и сокращению числа конфликтов между народами и государствами и внесет положительный вклад в укрепление международного мира и безопасности. We believe that the promotion of dialogue, on the basis of tolerance and respect for diversity, will result in a reduction of tensions and conflict among peoples and nations and contribute positively to international peace and security.
Приготовьтесь к самой жесткой в истории разрядке Get Ready for the Most Violent Détente Ever
Одновременно он способствовал разрядке после едва ли не самых напряженных месяцев в отношениях между США и Афганистаном. It also served to promote detente after some of the tensiest months in U.S.-Afghan relations.
M2i = средняя масса загрязняющего вещества i в граммах на километр при минимальной зарядке (максимальной разрядке) устройства аккумулирования электрической энергии/мощности, рассчитанная, как указано в пункте 3.1.3.5. M2i = average mass emission of the pollutant i in grams per kilometre with an electrical energy/power storage device in minimum state of charge (maximum discharge of capacity) calculated in paragraph 3.1.3.5.
Вашингтону и Москве нужно стремиться к разрядке. Несмотря на Трампа Washington and Moscow Must Embrace Détente — Despite Trump
— Новый раунд переговоров в Берлине может в лучшем случае привести к некоторой разрядке напряженности и потенциально предотвратить дальнейшую эскалацию в течение следующих нескольких дней». “The new round of talks in Berlin might at best bring a slight detente and potentially avert a further escalation over the next days.”
M2i = средняя масса загрязняющего вещества i в граммах на километр при минимальном уровне заряженности (максимальной разрядке) устройства аккумулирования электрической энергии/мощности, рассчитанная, как указано в пункте 3.1.3.5; M2i = average mass emission of the pollutant i in grams per kilometre with an electrical energy/power storage device in minimum state of charge (maximum discharge of capacity) calculated in paragraph 3.1.3.5.
Ричард Никсон стремился к разрядке со все более косным брежневским руководством. Richard Nixon sought détente with the increasingly sclerotic Brezhnevite leadership.
До сих пор призывы премьер-министра Италии Маттео Ренци к разрядке напряженности с Россией не находили поддержки, но теперь перспектива урегулирования ситуации в Сирии может придать вес его аргументам. While Italian Prime Minister Matteo Renzi’s calls for a detente with Russia have so far failed to win much support, the prospect of a Syria settlement may add weight to his argument.
К 1970-м годам США прекратили прятать голову в песок и заговорили о комфортной разрядке. By the 1970s, the “duck and cover” years had given way to the comforting dulcet tones of détente.
Кроме того, существовали хорошо организованные лобби типа Американского комитета за согласие между Востоком и Западом (American Committee on East-West Accord), созданного в противовес Комитету по существующей опасности (Committee on the Present Danger), который был сформирован в 1970-х годах для противодействия разрядке Никсона-Киссинджера с Советским Союзом. Aside from that, there were also organized lobbies like the pro-detente American Committee for East-West Accord arrayed against groups like the Committee on the Present Danger, which was formed in the 1970s to challenge the Nixon-Kissinger detente with the Soviet Union.
Мы должны помочь Европе и России прийти к разрядке вместо того, чтобы разжигать враждебность между ними. We must help Europe and Russia reach a détente, instead of encouraging their animosity.
Советское вторжение в Афганистан, если следовать подобному образу мысли, продемонстрировало эту истину американской общественности, привыкшей уже к разрядке. The Soviet invasion of Afghanistan, according to this thinking, revealed the truth to an American public accustomed to détente.
В то же время, Daily Beast приклеил ярлык «путинских лизоблюдов» тем американцам, которые стремятся к «новой разрядке» с Россией. At the same time, the Daily Beast has branded as “Putin Bootlickers” those in the U.S. seeking a “new détente” with Russia.
Само собой разумеется, что Европа должна в полной мере участвовать в «разрядке плюс», но в основном в качестве ключевого игрока на экономическом поле. It goes without saying that Europe has to be involved fully in Détente Plus, but mainly as a key player on the economic front.
Если не договориться о дипломатической разрядке, Путин будет активно двигаться по этому пути, ведя свою страну всё ближе к полномасштабному конфликту с НАТО. If no diplomatic détente is brokered, Putin may well continue on this path, bringing his country ever closer to a full-blown conflict with NATO.
Но несмотря на все разговоры о возможной долговременной разрядке между Соединенными Штатами и Исламской Республикой Иран, комментаторы игнорируют более важную благоприятную возможность, касающуюся отношений с Россией Владимира Путина. For all the talk of potential long-term détente between the United States and the Islamic Republic, however, commentators have largely ignored a more immediate diplomatic opening: namely, with Vladimir Putin’s Russia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.