Exemplos de uso de "раскачать" em russo

<>
Американские администрации одна за другой терпели неудачу с выработкой оборонной стратегии после окончания холодной войны, а американские интересы с годами не менялись. И все последние попытки создать глобальную национальную безопасность или выработать грандиозную стратегию наталкивались на опасение раскачать лодку военного ведомства, на страх перед политической междоусобицей и, что более важно, на две войны. Successive U.S. administrations have failed to outline a post Cold War defense strategy while American interests have remained constant over the years and any recent attempt at a global national security or grand strategy has been preempted by fear of rocking the defense department boat, political infighting and, more importantly, two wars.
О, твоя маленькая сестра раскачала это. Oh, your little sis rocked it.
Короче говоря, война в Газе раскачала статус-кво. Однако, она не привела ни к какому прогрессу в разрешении остающихся вопросов лежащих в основе спора между Израилем и ХАМАСом, или изменению условий, которые стимулировали последний конфликт в первую очередь. In short, the war in Gaza shook the status quo. It did not, however, bring about any progress toward resolving the outstanding issues underlying the dispute between Israel and Hamas, or change the conditions that spurred the latest conflict in the first place.
Но этот страх не сравнится с их страхом того, что может произойти, если они раскачают лодку. But that fear does not compare to their dread of what might happen if they rock the boat.
(По одной версии, волна, создавшаяся из-за проходившего мимо торпедного катера, раскачала субмарину у пристани, что привело к дальнейшему подъему крышки). (One account has a wave generated by a passing motor torpedo boat rocking the submarine in its berth, also raising the rods too high.)
Выборы Соединенного Королевства в мае, также раскачают европейскую лодку, сосредоточив внимание на вопросе о том, когда Британия должна провести референдум о том, чтобы выйти из ЕС. And the United Kingdom’s election in May will rock the European boat by focusing on the question of when Britain should hold a referendum on whether to leave the EU.
Он весит всего пару тонн, так что его достаточно легко раскачать. This one's only a couple of tons, so it's fairly easy to get going.
То есть, если мы встанем на него, мы сможем его раскачать, так? So if we get on it, we should be able to wobble it, yes?
Мы могли бы раскачать эту водосточную трубу забраться на тот подоконник и тогда попробовать открыть вентиляционную шахту. We could shimmy up that gutter jump over that window ledge and then, uh, pry open that ventilator shaft.
Если бы его не отстранили от должности из-за многочисленных ошибок, громких разоблачений и невезения, Бо смог бы раскачать технократично-авторитарный режим, установившийся в стране. Had he not been brought down this year — by a series of mistakes, revelations and bad luck — Bo might have rattled the technocratic-authoritarian system running the country.
Он добавил, что разведслужбы, информационные технологии и неправительственные организации будут использоваться для того, чтобы «раскачать общественно-политическую ситуацию, ослабить Россию, ударить по уязвимым, проблемным местам». He added that intelligence services, information technologies, and nongovernmental organizations will be used to "stir up the sociopolitical situation" and "hit weak spots" in Russia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.