Beispiele für die Verwendung von "рвались" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle9 tear4 andere Übersetzungen5
Теперь эта огромная паутина лжи рвётся на части. That vast tissue of lies is now tearing itself apart.
Его братья часто пили и дрались, и дверь из рисовой бумаги постоянно рвалась во время их ссор. His brothers drank and fought often, and the rice paper door got torn off during their arguments.
Вся его жизнь была эрой катаклизмов, рвавшегося на части старого мира, войны против мусульман, на родине и за границей. His whole life has been an era of cataclysms, of an old world being torn apart, of war against Muslims, at home and abroad.
По мере того как разрушается человеческий капитал, рвется и социальная ткань Европы, поэтому ее будущее, на сегодняшний день, поставлено под угрозу. With the destruction of human capital, Europe’s social fabric is tearing, and its future is being thrown into jeopardy.
Но нити дружбы, возникавшие вдоль этого маршрута, иногда опасливые, иногда прочные или любовные, часто рвались от жестокого насилия. But the threads of friendship forged along the route, sometimes cautious, sometimes full-throated or loving, were often snapped by violence.
В итоге осенью 1941 года, когда германские армии рвались к Москве, японское руководство приняло судьбоносное решение объявить войну западным государствам. In the fall of 1941, with the German armies approaching Moscow, Japanese leaders made the fateful decision to declare war against the Western powers.
Демократические голоса протеста заглушил свист полицейских дубинок, а западные силы рвались сотрудничать с новым лидером, в их глазах, молодым и прогрессивным. Democratic voices of protest were stifled by the blows of police batons. Western powers were eager to work with a new leader they viewed as young and progressive.
В последние четверть века, когда великие державы разоружались, Иран и Северная Корея отчаянно рвались к вооружению, а Индия и Пакистан-таки вооружились. The last quarter-century – the time of greatest superpower nuclear arms reduction – is precisely when Iran and North Korea went hellbent into the development of nuclear weapons (and India and Pakistan became declared nuclear powers).
Недавно я читал в прессе заявления молодых, идеалистически настроенных солдат израильской армии, их рассказы о том, как разжигали в них ярость религиозной войны для того, чтобы они рвались попасть в сектор Газа, и о том, что произошло там. I read in the press recently the statements of young, idealistic soldiers of the Israeli army and saw how they spoke about how a fervour of religious war was encouraged in them to make them go out and face the Gaza Strip and what was happening there.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.