Ejemplos de uso de "решены" en ruso con traducción al inglés

<>
На этой встрече должны быть решены практические вопросы, в частности график выполнения работ, степень участия, необходимые мероприятия. At this meeting the practical issues such as time schedules, level of participation and steps to be taken should be decided upon.
Они верили, что при демократии проблемы будут решены. They believed that with democracy, problems would be solved.
Некоторые из этих вопросов, возможно, уже решены в модели управления на уровне организации или семейства сайтов — например, известен объем места на диске для сайта и то, какого рода настройку можно выполнить для изменения внешнего вида и функций сайта. Some of these questions might already be decided for you by the site-collection or organization-level governance model, such as how much storage space you have for your site, and what sorts of customization you can do to the look and feel of the site.
Эти проблемы не могут быть решены за одну ночь. These problems will not be solved overnight.
На последующих переговорах должен был быть окончательно определен статус Палестинской Автономии (т.е. быть ли Палестине независимым государством), решены вопросы о границах, о будущем еврейских поселений, о репатриации беженцев, и об окончательном статусе Иерусалима, который называли столицей обе стороны, но который полностью конотролировался Израилем. Further negotiations were to decide the final status of the Palestinian Authority (ie, whether Palestine is to be an independent state), the border issue, the future of Jewish settlements, whether refugees could return to their homes, and the final status of Jerusalem, which both sides claim as their capital but which Israel controls in its entirety.
В этом и лежат проблемы и тут же они должны быть решены. That is where the problems lie and where they must be solved.
На последующих переговорах должен был быть окончательно определен статус Палестинской Автономии (т.е. быть ли Палестине независимым государством), решены вопросы о границах, о будущем еврейских поселений, о репатриации беженцев, и об окончательном статусе Иерусалима, который называли столицей обе стороны, но который полностью контролировался Израилем. Further negotiations were to decide the final status of the Palestinian Authority (ie, whether Palestine is to be an independent state), the border issue, the future of Jewish settlements, whether refugees could return to their homes, and the final status of Jerusalem, which both sides claim as their capital but which Israel controls in its entirety.
Тем не менее, проблемы Европы, по определению, не могут быть решены одновременно. Yet Europe’s problems, by definition, cannot be solved simultaneously.
Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе. It is important to distinguish such problems from those that cannot, in principle, be solved.
После этого они определят, какие проблемы могут быть решены, в случае создания такой науки. Following this, they will identify which problems might be solved if this new science is developed.
Они хотят, чтобы их текущие проблемы были решены, но не готовы "переписать правила игры". they want their current problems to be solved but are not ready to re-write the rules of the game.
Тогда же были социально-экономические проблемы, которые в настоящий момент решены на намного лучшем уровне. And there was socio-economic problems, which are now being solved at a much better scale.
Они просто посмотрели на это и сказали: "Машина 1.0, все проблемы решены ей самой". They basically looked at it and said, "Car 1.0 we'll solve everything within the car itself."
Если китайские власти продолжат стимулировать внутреннюю миграцию, проблемы регионального неравенства, в конечном итоге, будут решены. If China’s authorities continue to encourage domestic migration, the problem of regional disparities will eventually be solved.
Проблемы не были решены с помощью законопроекта, регулирующего финансовые отношения и предоставляющего большие полномочия регламентирующим органам. And the problems are not solved with a financial regulatory bill entrusting more powers to those regulators.
Прежде чем банковский союз пойдет дальше, проблемы наследия в национальных банковских системах должны быть решены на национальном уровне. Legacy problems in national banking systems should be solved at the national level before the banking union moves forward.
Израильтяне теперь, кажется, считают, что их политики могут выбирать, какие проблемы должны быть решены, а какие можно игнорировать. Israelis now seem to believe that their politicians can choose which problems should be solved and which should be ignored.
В целом с момента внедрения системы было зарегистрировано 8640 запросов, из которых 7953 были решены, а 687 оставались открытыми. A total of 8,640 cases have been logged since the implementation date, of which 7,953 have been solved and 687 cases remained open.
В заключение своего выступления г-н ван дер Леун заявил, что проблемы, связанные с озоновым слоем, еще не решены. Mr. van der Leun concluded his presentation with the statement that the problems around the ozone layer have not yet been solved.
Большинство проблем, возникших с системой электронной обработки данных «Лоусон», заменившей в 1998 году прежнюю систему бухгалтерского учета, уже решены. Most of the problems with the Lawson data-processing system, which was installed in 1998 to replace the old general accounting system, have been solved.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.