Exemplos de uso de "свастик" em russo

<>
Traduções: todos29 swastika29
Имело место несколько инцидентов- как правило, в контексте определенных исторических дат,- затрагивавших еврейскую общину, таких как нанесение свастик и других оскорбительных знаков на стены еврейских религиозных и культурных зданий. There had been a few incidents, usually connected with certain historic dates, concerning the Jewish community, such as painting swastikas and other objectionable signs on the walls of Jewish religious and cultural buildings.
Другой поднял платье, вытащил фломастер и нарисовал свастику. Another raised my dress got out a marker pen and drew swastikas on my stomach.
Я тебе говорил не фоткать то облако, в виде свастики. I told you not to take that picture of that cloud that looked like a swastika.
Мне кажется, существует серьезная параллель между искажением формы распятия и созданием свастики. You know, I think that there's a big parallel between bending the crucifix out of shape and creating swastikas.
И кстати, свастика, полиция не знает почему, но она была нарисована задом наперед. Oh, by the way, the swastika - the police don't know why, but it was drawn backwards.
Ты может, не заметил, друган, но это не свастика висит на шее моей напарницы. You may not have noticed, pal, but that's not a swastika hanging around my partner's neck.
неонацистская свастика, сюрреалистические лица умерших в Европе от войн, холокоста и секретных полицейских чисток. a neo-Nazi swastika, surrealistic faces of Europe's dead from war and Holocaust and secret police purges.
Сегодня антисемитизм выражается в более утонченной форме, нежели свастика на стенах и другие акты вандализма. Anti-Semitism nowadays is more subtle than spray-painting swastikas and other acts of vandalism.
Недавно был ограблен один ювелирный магазин, замешаны редкие монеты со свастикой на одной стороне и головой льва на другой. There was a jewelry store robbery involving some rare coins, with a swastika on one side, lion's head on the other.
В патриотических развлекательных шоу показывают фантастические сражения между российскими бандами байкеров и «украинскими фашистами» со свастикой и натовскими символами. Patriotic television entertainment depicted fantasy battles between Russian biker gangs and “Ukrainian fascists” bearing swastikas or NATO symbols.
Между тем размещение свастики на американском сайте может быть оскорбительно для большинства из нас, но не считается чем-то незаконным). Depicting a swastika on an American website may be offensive to most of us, but it’s not illegal.)
Однако нацистская символика во время шествий в Шарлоттсвилле, штат Виргиния, — свастики и железные кресты — стали особой мишенью для российского гнева. But the Nazi symbolism of the marches in Charlottesville, Virginia, and over the weekend — the swastikas and the iron crosses — became a particular target for Russian ire.
Местный суд, будучи в шоке и испугавшись общественного мнения, решил, что отображение свастики, распространение листовок и ношение нацистских мундиров должны быть запрещены. A local court, prompted by shocked and fearful public opinion, decided that the display of swastikas, distribution of leaflets, and the wearing of Nazi uniforms should be banned.
Венгерская полиция, к ее чести, устроила беспрецедентную облаву и в конце августа арестовала четверых подозреваемых, включая некоторых, кто носил татуировку со свастикой. To their credit, Hungary’s police mounted an unprecedented manhunt and, in late August, arrested four suspects, including some who wore swastika tattoos.
Все неразрешенные конфликты были на этом куске раскрашенного бетона: неонацистская свастика, сюрреалистические лица умерших в Европе от войн, холокоста и секретных полицейских чисток. All the unresolved conflicts of Europe were on that chunk of painted concrete: a neo-Nazi swastika, surrealistic faces of Europe’s dead from war and Holocaust and secret police purges.
Падре осторожно снял левый ботинок и показал мне свое колено, где от полученного под Шахтерском осколка у него остался шрам в виде свастики. Padre gingerly removed his left boot for me and pointed to his knee, where a shrapnel wound from Shakhtarsk had left a scar which he says God had rendered a swastika.
У него прилизанный логотип, как будто созданный дизайнером компьютерной графики, но черно-красные цвета на логотипе, вызывающие воспоминания о нацистской свастике, «довольно сомнительны», отмечает Полякова. Its logos are sleek, as if created by a graphic designer, Polyakova said, but the black-and-red colors, immediately evocative of the Nazi swastika, are "problematic."
Роскомнадзору, правительственному органу, отвечающему за цензуру, пришлось выступить с официальными разъяснениями: его представители подчеркнули, что простая демонстрация свастики без намерения пропагандировать нацизм — это не преступление. The government department in charge of Russia's mild form of censorship, Roskomnadzor, had to issue a legalistic clarification explaining that merely showing the swastika without the intent of Nazi propaganda is not a crime.
Однако инстинктивная реакция имеет отношение не столько к расистской или ксенофобской идеологии, сколько к специфическому приветствию и свастикам, которые американские неонацисты демонстрировали во время своих маршей. But that gut reaction has less to do with racist or xenophobic ideology than the specific salutes and swastikas American neo-Nazis have displayed at their marches.
Преследованиям подвергаются и евреи: на синагогах появляются нацистские свастики, а раввин объединения общин прогрессивного иудаизма Михаил Капустин был изгнан из Крыма, когда резко осудил российскую агрессию. Jews, too, have experienced persecution, with synagogues being defaced with Nazi swastikas, and the prominent Reformed Rabbi Mikhail Kapustin being expelled from Crimea after his outspoken condemnation of Russian annexation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.