Exemplos de uso de "свежих идей" em russo

<>
Не стоит забывать, что на Копенгагенском саммите по климату в прошедшем декабре США и развивающиеся экономики выдвинули немало свежих идей, хотя Европа и имела наиболее продвинутый пакет предложений по борьбе с изменением климата. At the Copenhagen climate summit last December, don't forget, a deal of sorts was cobbled together by the US and the emerging economies over the EU's head, even though Europe had the most advanced set of proposals on tackling climate change.
Тревога правительств за судьбу пострадавших районов оправдана, но будущее потребует свежих идей и смелых решений, в частности смещения приоритета с выплаты жалких пособий миллионам людей на целевые государственные расходы, способствующие созданию рабочих мест и росту экономики. Governments are right to worry about the fate of Chernobyl-affected territories, but the way forward will require fresh thinking and bold decisions, particularly a shift in priorities from paying paltry benefits to millions to targeted spending that helps to promote jobs and economic growth.
Г-жа Колле (Франция) (говорит по-французски): Франция приветствует единогласное принятие резолюции 1730 (2006), которая является итогом согласования свежих идей и приложения коллективных усилий, в первую очередь, в рамках Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267 (1999) по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан». Mrs. Collet (France) (spoke in French): France welcomes the unanimous adoption of resolution 1730 (2006), which is the result of the reaching of fresh insights and of a collective effort pursued, in particular, within the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban.
Без притока свежих сил и новых идей, экономическое будущее старого Континента выглядит мрачным. Without an inflow of new blood and new ideas, the old Continent's economic future looks bleak.
У него есть множество оригинальных идей. He has a lot of original ideas.
Ешь больше свежих овощей. Eat more fresh vegetables.
Он был медлителен в воплощении своих идей на практике. He was slow in putting his idea into practice.
Ешьте больше свежих овощей. Eat more fresh vegetables.
У него слишком много безумных идей. He has too many wild ideas.
Регулярная доставка свежих фруктов Constant supply of fresh fruit in the kitchen
Он всегда полон идей. He is always full of ideas.
Национальный индекс потребительских цен изменился в декабре на 2,4% в годовом исчислении, но основной (за исключением свежих продуктов) замедлился до 2,5% с 2,7%. The national CPI was unchanged in December at 2.4% yoy, but the core (excluding fresh foods) measure slowed to 2.5% from 2.7%.
У Билла много оригинальных идей. Bill has a lot of original ideas.
Базовый индекс потребительских цен Токио (за исключением свежих продуктов) за январь аналогично замедлился до 2,2% с 2,3%. The Tokyo core CPI (excluding fresh foods) for January similarly slowed to 2.2% from 2.3%.
Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных. Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.
До недавнего времени профессиональной армии было чрезвычайно сложно вербовать свежих солдат, необходимых для боевых действиях в ее кампаниях, и в связи с этим в армию стали принимать мелких преступников и других представителей американского общества, которых ранее посчитали бы неподходящими для службы. Until recently the professionalized military was having great difficulty in recruiting the number of fresh soldiers required to meet the targets in connection with its ongoing campaigns, and had begun to enlist petty criminals and others who would earlier have been judged unfit to serve.
Не понимаю, почему некоторые боятся новых идей, я боюсь старых. I can't understand why people are frightened of new ideas. I'm frightened of the old ones.
Подарочные карты Windows работают так же, как и подарочные карты Xbox, и являются отличным способом получения свежих игр, приложений и контента в Магазине Windows. Windows gift cards work the same way as Xbox gift cards and are a great way to get the latest games, apps, and entertainment from the Windows Store.
История человечества - это, по сути, история идей. Human history is in essence a history of ideas.
Экономьте трафик при просмотре видео с котиками на YouTube или свежих фильмов и сериалов на Netflix. Save data while watching cat videos on YouTube or the latest shows and movies on Netflix.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.