Exemplos de uso de "своевременности" em russo

<>
Стоимость зависит от качества, полноты и своевременности данных. Their costs generally scale with the quality, depth and timeliness of the data.
В совокупности эти материалы представляют собой одну из областей сравнительных преимуществ Комитета по лесоматериалам в силу своевременности и полноты охвата рынков и регионов. Together these outputs are one of the Timber Committee's areas of comparative advantages because of their early timing, and comprehensiveness in market and regional coverage.
одностраничное резюме, включая оценку обязательных требований по представлению отчетности, своевременности, форматов, заполненных таблиц; A one-page summary including assessment of mandatory reporting requirements, timeliness, formats, completed tables.
Консультативный комитет считает, что применение предлагаемых ставок возмещения расходов может оказаться обременительной процедурой и так же, как и в случае скользящей шкалы, упомянутой в пункте 12 выше, может привести к несоответствиям с точки зрения своевременности внесения взносов. The Advisory Committee believes that the implementation of the proposed recovery rates schedule may be cumbersome to apply and, as with the sliding scale referred to in paragraph 12 above, may lead to contention as to the timing of contributions.
Высокий уровень участия в этом заседании подтверждает наше общее мнение о его своевременности. Your high-level attendance of this meeting confirms our shared view of the timeliness of this engagement.
Тема высылки иностранцев заслуживает особого внимания ввиду ее своевременности, представляемого ею правового интереса и практической релевантности. The topic of expulsion of aliens deserved special attention for its timeliness, legal interest and practical relevance.
обзор и мониторинг на регулярной основе качества, действенности, эффективности и своевременности предоставления услуг Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби; Reviewing and monitoring, on a regular basis, the quality, efficiency, effectiveness and timeliness of United Nations Office at Nairobi service delivery;
Планирование ресурсов представляет собой весьма сложную задачу, особенно из-за неопределенности в отношении объема документов и своевременности их представления. Capacity planning is a complex exercise, in particular because of the uncertainty surrounding the length and timeliness of submissions.
Он сделал акцент на своевременности обзора и заявил о целесообразности его учета при обновлении Документа о стратегии сокращения масштабов нищеты. He emphasized the timeliness of the review, and said that it should be integrated into the updating of the Poverty Reduction Strategy Paper.
Здесь необходимо также решить вопросы доверия, конфиденциальности, своевременности, качества, актуальности и всевозрастающей сложности предоставления данных, информации и явных или подразумеваемых знаний. It also requires addressing issues of trust, privacy, timeliness, quality, relevance and the increasing complexity in providing data, information and explicit or tacit knowledge.
Усилия по сбору статистических отчетов от всех единиц совокупности более не обеспечивали желаемых результатов с точки зрения качества и своевременности предоставления информации. Efforts in the collection of statistical questionnaires from a fully covered population did not yield any more the expected results in terms of information quality and timeliness.
Существует возможность оценки архитектурных артефактов с использованием шести мер качества- релевантности, точности, своевременности, доступности, интерпретируемости, согласованности (эта тема охвачена в параллельном документе). Architectural artifacts can be evaluated using the six dimensions of quality: relevance, accuracy, timeliness, accessibility, interpretability, coherence (this topic is covered in a companion document).
Ее главная цель заключается в повышении качества данных, получаемых в ходе обследований домашних хозяйств, с точки зрения их качества, своевременности, доступности и полезности. Its main objective is to improve the data from household surveys in terms of their quality, timeliness, accessibility and usefulness.
Помимо выделения этих приоритетов, реформа предусматривала переход от количественных критериев к критериям качества и своевременности мероприятий, оптимизацию рабочих процессов и укрепление междисциплинарного подхода. In bringing a focus to these priorities, the reform guidelines envisaged shifting from quantity to quality and timeliness in its delivery, streamlining the workflow and strengthening the multidisciplinary approach.
В настоящее время для оценки служебной деятельности отдельных лиц в отношении качества и своевременности осуществления программ используются система ИМДИС и Система служебной аттестации. Currently, IMDIS and the performance appraisal system are being applied to assess individual performance in respect of the quality and timeliness of programme delivery.
Можно утверждать, что интегрированные данные экономической статистики отвечают также запросам пользователей в том, что касается актуальности, точности, достоверности, своевременности, степени охвата, детальности и доступности. It may be argued that integrated economic statistics also meet the demands of users as regards relevance, accuracy, reliability, timeliness, coverage, detail and accessibility of data.
Будет шире применяться практика распределения нагрузки между конференционными центрами, что в свою очередь будет содействовать своевременности и эффективности издания документации с точки зрения затрат. Workload sharing among conference centres will be further expanded, thereby contributing to the timeliness and cost-effectiveness of the documentation production.
Благодаря ЕПС может быть сделан полезный вклад в рассмотрение проблем качества, своевременности и транспарентности оценок ППС, на которые было указано в докладах Кастлеса и Райтена. The ECP can make a useful contribution to addressing the issues of quality, timeliness and transparency of PPP estimates pointed out in the Castles and Ryten Reports.
С увеличением спроса на услуги со стороны правительств ЮНОПС необходимо будет внимательно учитывать их ожидания относительно качества услуг, своевременности их предоставления и эффективности затрат на них. With the rising demand of governments for services, UNOPS will have to be attentive to expectations for service quality, timeliness and cost.
Помимо потребностей пользователей в своевременности информации, разработчики экономических данных при определении приемлемой периодичности и сроков предоставления статистической информации должны также увязывать своевременность, издержки и точность данных. In addition to the users'demands for timeliness, producers of economic data must also consider trade-offs among timeliness, cost, and accuracy in determining acceptable periodicity and time lags for producing statistics.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.