Exemplos de uso de "связано" em russo

<>
Другое последствие для США связано с сирийскими событиями. Another implication for the United States involves that possible Syrian angle.
Это связано с расширением НАТО. This connects to NATO’s expansion.
Оно также идеально связано с концепцией управления рисками. It also perfectly tied with the concept of risk management.
Какое недвижимое имущество компании связано с соревнованиями по серфингу? What's a real estate company doing involved in a surf contest?
Так ты думаешь, это связано с подрывником? Do you reckon this is connected, then, the bomber?
Любопытство ненасытно, а в исследованиях оно неразрывно связано с непредсказуемостью результатов. Curiosity is insatiable and, in research, it is inextricably tied to the unforeseeability of results.
Другое новшество в формате бюджета связано с представлением штатных расписаний. Another innovation in the budget format involves the presentation of staffing levels.
Ты думаешь, это как-то связано с Боско? You think it's connected to bosco?
Если посмотреть на мировые источники углекислого газа, то 52 процента связано со зданиями. And when you look at the worldwide sources of CO2, 52 percent are tied to buildings.
Однако празднование достижения Уайта не было связано только с ура-патриотизмом. But the celebration of White’s achievement involved more than jingoism.
Уязвимо все, что связано друг с другом, — говорит Сакс. Anything connected to something else is vulnerable,” Sachs says.
Не понимаю, как это связано с вашей работой в качестве баскетбольного тренера, мистер Картер. I don't see how this ties in to your job as the basketball coach, Mr. Carter.
С этим связано много рисков, они были перечислены в форме информированного согласия. There were a lot of risks involved that they talked about during the informed consent portion.
Штрафные броски, твоя мама и гнев, это все связано. The free throws, your mom, and the anger, it's all connected.
С одной стороны, оно формально связано с демократическим Западом, соблюдением прав человека и неукоснительным соблюдением закона. On the one hand it is formally committed to ties with the democratic West, observance of human rights and the rule of law.
С гангстерами больше не связано какой-либо романтики в в XXI веке. There is no romance involved with gangsters in the 21st Century.
Это то, как это всё связано с нашими детьми. It's the point about how this connects to our kids.
Кроме того, поскольку медицинское обслуживание часто связано с работой, то безработный часто рискует потерять доступ к доступному здравоохранению. Moreover, because health-care benefits are often tied to jobs, an unemployed worker also risks losing access to affordable health care.
Это связано с рентгеновским досмотром образцов из примерно 5 процентов контейнеров в каждой партии грузов. This involves the X-raying of samples from approximately 5 per cent of the containers in each consignment.
Мы думаем, что убийство связано с кражей произведения искусства. Okay, we're thinking this murder is connected to art theft.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.