Exemplos de uso de "сепаратистское" em russo

<>
Изгнание Мешкова почти на 20 лет прекратило сепаратистское движение в Крыму. That expulsion put an end to the separatist movement in Crimea for nearly 20 years.
В 1994 г. его войска разгромили сепаратистское движение на юге. In 1994, his units put down a secessionist movement in the south.
Россия отреагировала, захватив Крымский полуостров и вдохновив сепаратистское движение на востоке Украины, за что получила санкции со стороны Брюсселя и Вашингтона. Russia reacted, took over the Crimean peninsula, inspired a separatist movement by ethnic Russians in eastern Ukraine and got sanctions slapped on it by Brussels and Washington.
Сепаратистское давление на существующий в Европе геополитический порядок усиливается в связи с заметным ростом общественного разочарования в Евросоюзе. Exacerbating the separatist and secessionist pressure on Europe’s existing geopolitical order has been the notable rise in public dissatisfaction with the EU.
Растущее сепаратистское движение в Сербской республике угрожает вновь разжечь разногласия, которые варились на медленном огне с 1995 года и Дейтонского мирного соглашения. A burgeoning separatist movement in the Republika Srpska threatens to rekindle divisions that have simmered since 1995 and the Dayton Peace Accord.
Ситуация в Мали является более сложной, поскольку она включает в себя нынешнее сепаратистское движение, а также государственный переворот 21 марта. The situation in Mali is more complicated, for it involves an ongoing secessionist movement, as well as a coup on March 21.
С тех пор он заслужил у Путина исключительно привилегированное положение — главным образом за счет того, что беспощадно уничтожал сепаратистское движение в регионе. He has since earned an extremely privileged position with Putin, largely due to his ruthless approach to wiping out the region’s separatist insurgency.
Европу сегодня разрывают центробежные силы, в частности, сепаратистское движение в Каталонии, а также более приглушённое стремление к автономии в итальянских регионах Ломбардия и Венето. Europe today is being torn apart by centrifugal forces, including Catalonia’s secessionist movement and the more muted push for autonomy in the Italian regions of Lombardy and Veneto.
Сепаратистское Приднестровье недавно избрало своим новым лидером молодого депутата парламента Евгения Шевчука, который одержал верх над кандидатами, поддержанными старой гвардией и Москвой. Separatist Transnistria recently chose as its new leader a young parliamentarian Yevgeny Shevchuk, who defeated the candidates more favored by the old guard and by Moscow.
В то же время ее попытки укрепить незаконное сепаратистское образование в оккупированной части Кипра, необоснованно присваивающее себе характеристики государства, в ущерб интересам суверенной страны, являющейся членом Организации Объединенных Наций и Европейского союза, представляют собой вопиющее нарушение норм международного права, имеющее серьезные последствия для мира и стабильности региона. At the same time, its attempt to upgrade an illegal secessionist entity in the occupied part of Cyprus to the detriment of a sovereign country, Member of the United Nations and the European Union, arrogating to itself the characteristics of a State, constitutes a blatant violation of international law with serious ramifications for the peace and stability of the region.
С 2014 года русские оккупировали и незаконно аннексировали Крым и поддержали сепаратистское восстание в Донбассе, в результате которого погибло более десяти тысяч человек. Since 2014, the Russians have occupied and illegally annexed Crimea and sustained a separatist rebellion in Donbass that has claimed more than 10,000 lives.
Еще большую озабоченность вызывают попытки Турции использовать в качестве предлога необходимость улучшения экономического положения общины киприотов-турок (эта цель решительно поддерживается международным сообществом и правительством Кипра, стремящимися к достижению этой цели), с тем чтобы модернизировать незаконное сепаратистское образование и тем самым гарантировать и увековечить свое военное присутствие на острове. Even more disturbing is Turkey's attempt to use as a pretext the need to improve the economic situation of the Turkish Cypriot community, which is strongly supported and pursued both by the international community and the Government of Cyprus, in order to upgrade an illegal secessionist entity and therefore secure and perpetuate its military presence on the island.
Проблема в том, что на такое объединение не согласно сепаратистское правительство в Тобруке на востоке Ливии, пользующееся поддержкой Египта и Объединенных Арабских Эмиратов. The problem is that the separatist government in Tobruk in eastern Libya, which is supported by Egypt and the United Arab Emirates, has not agreed to this merger.
Совет Безопасности недвусмысленно осудил это заведомо сепаратистское образование как юридически незаконное в своих резолюциях 541 (1983) и 550 (1984), и все государства — члены Организации Объединенных Наций и в первую очередь те, которые являются членами Совета Безопасности, должны выполнять их, а не демонстрировать в зале заседаний Совета свои нарушения их положений. The Security Council has been clear in condemning this purported secessionist entity as invalid, in its resolutions 541 (1983) and 550 (1984), and all Member States of the United Nations, and particularly those serving on the Security Council, should comply with them, as opposed to putting their violations thereof on display in the Security Council Chamber.
Эта идея определяла образ мыслей Запада в течение почти двух лет с того момента, когда Россия захватила Крым и организовала сепаратистское восстание в Донбассе. That has been the core of Western thinking in the nearly two years since Russia seized Crimea and staged a separatist uprising in the Donbass.
В Крыму в начале 1990-х возникло сепаратистское движение, получившее широкую поддержку. Его лидер Юрий Мешков одержал уверенную победу на свободных президентских выборах в Крыму в начале 1994 года. Crimea had a popularly-backed separatist movement in the early 1990s, and its leader, Yuri Meshkov, won a landslide victory in a free election in Crimea’s presidential election in early 1994.
Учитывая исторические связи Крыма с Россией и этническое большинство россиян, многие украинские чиновники опасаются, что Россия может попытаться разжечь сепаратистское движение в Крыму для дополнительного давления на Украину с целью ограничения ее привязанности к Западу. Given Crimea's historic ties to Russia and its majority ethnic Russian population, many Ukrainian officials fear that Russia could try to foment separatist movements in Crimea as a means of putting pressure on Ukraine to curb its ties to the West.
Так было в сентябре, когда Путин выдвинул предложение о введении «миротворцев» на восток Украины, где Россия продолжает разжигать сепаратистское восстание, приведшее с 2014 года к гибели десяти с лишним тысяч человек и доведшее число беженцев до полутора миллионов. Such was the case in September, when Putin introduced a proposal for “peacekeepers” inside eastern Ukraine, where Russia continues to fuel a violent separatist uprising that has resulted in more than 10,000 deaths and displaced more than 1.5 million people since 2014.
Такая грубая и жестокая тактика российских спецслужб способствует тому, что длящееся уже долгие годы сепаратистское сопротивление в расположенной восточнее Ингушетии Чечне трансформируется в нечто более опасное: повстанческое движение радикальных мусульман, которое распространилось по всему региону, пользуется поддержкой различных народностей и, похоже, набирает силу. Such heavy-handed tactics by the Russian security forces have helped transform the long-running separatist rebellion in Chechnya, east of Ingushetia, into something potentially worse: a radical Muslim insurgency that has spread across the region, draws support from various ethnic groups and appears to be gaining strength.
Сепаратистское движение, которое началось более 15 лет назад как борьба за независимость Чечни, мутировало в силовую борьбу за создание исламского государства в регионе протяженностью около 650 километров (400 миль) с востока на запад — от богатого нефтью Каспийского моря до Сочи, места проведения зимней Олимпиады 2014 года. The separatist movement that began more than 15 years ago as a battle for Chechnya's independence has mutated into a violent quest for an Islamic state in a region stretching some 650 kilometers (400 miles) east to west from the oil-rich Caspian Sea to Sochi, venue of the 2014 Winter Olympics.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.