Ejemplos del uso de "середине зимы" en ruso

<>
По крайней мере, в середине зимы, шансов на это не много. At least there's not much chance of that happening in midwinter.
Глобализация – это не только манго в супермаркете в середине зимы, простые авиаперелеты и доступ к Интернету. Globalization does not mean only mangoes at the supermarket in mid-winter, easy air travel, and the Internet.
это случилось в середине зимы, очень, очень суровой зимы. it was in the middle of winter, and it was a very, very severe winter.
Иными словами, Россия, наконец, переживает оттепель в середине зимы. Put another way, Russia is finally experiencing a thaw in the middle of winter.
Москва пыталась сохранить зависимость своих бывших сателлитов из Центральной Европы от газовых поставок из России, а также сделать их уязвимыми для геополитического манипулирования, и в этих целях в середине 2000-х годов не раз отключала подачу газа посреди зимы. Moscow sought to keep its former Central European satellites dependent on its gas supplies and vulnerable to geopolitical manipulation through mid-winter cut-offs, which occurred regularly in the mid-2000s.
После зимы приходит весна. Spring follows winter.
В Токио холода начинаются в середине ноября. In Tokyo, the cold season starts in the middle of November.
К несчастью, запасы продуктов закончились ещё до окончания зимы. Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
Я уверен, что ты расстроишься, если бросишь это на середине. I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.
Весна приходит после зимы. Spring comes after winter.
Бывший военный Виктор Баранец пробовал себя в роли покупателя нелегального оружия в середине 1990-х, когда готовил к публикации статью об этом. Former military man Viktor Baranets tried himself as a buyer of illegal weapons in the mid-1990's, when he was preparing to publish an article about this.
Господство зимы подходило к концу. Winter's reign was nearing its end.
Более сорока процентов населения Свазиленда носят в себе вирус иммунодефицита, смерть на середине четвертого десятка - не редкость. More than forty percent of people in the Swaziland carry the immunodeficiency virus, and dying in you mid-thirties is by no means rare.
В холодные московские зимы лучше носить на голове шапку. It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters.
В середине этого месяца был объявлен старт продаж "умных" часов от японской корпорации, наделенных рядом модных функций, которые позволят избавиться от необходимости по 100 раз в день доставать из кармана смартфон. In the middle of this month was announced the beginning of sales of "smart" watches from the Japanese corporation that have been equipped with a number of popular functions that help eliminate the need to retrieve a smartphone from your pocket 100 times a day.
Затем германские войска прошли почти тысячу километров на восток, подошли к Москве, и там боевые действия длились до зимы, из-за которой немцы были вынуждены отступить. German forces then roared 600 miles east, reaching Moscow and fighting until winter set in, forcing retreat.
Ему было 45, и он был на середине операции поздним вечером. He was 45, and in the middle of a late evening surgery.
Разочаровывающие результаты JP Morgan являются неприятным напоминанием того, чего ждать после суровой холодной зимы в США. JP Morgan’s disappointing results is a chilling reminder of what to expect following that the severe cold winter in the US.
В середине ноября, незадолго до конституционной декларации, они хлопнули дверью, чувствуя себя не в состоянии донести свое мнение. In mid-November, shortly before the constitutional declaration, they had slammed the door, feeling they had failed to assert their views.
Строительство нового жилья, согласно прогнозам, вернется выше 1 млн, указывая, что февральское снижение, вероятно, произошло из-за суровой зимы. Housing starts for March are forecast to return to above 1mn, indicating that February’s decline was probably due to the harsh winter.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.