Usage examples of "сетует" in Russian with translation to English

<>
Более того, сетует Эдвард Лукас (Edward Lucas) из Центра анализа европейской политики, они «разобщены» и страдают от «стратегической несогласованности». Moreover, complains Edward Lucas of the Center for European Policy Analysis, they “are divided” and suffer from “strategic incoherence.”
Отец сетовал на шум машин. My father complained about the traffic noise.
Некоторые сетуют на то, что Европейскому Союзу недостаёт мировоззрения. Some complain that the European Union lacks a “worldview.”
Все возвращается, как сетовал Ричард Докинз давным-давно, сводится обратно к генам. It always comes back, as Richard Dawkins complained all that long time ago, it always comes back to genes.
Условий для выживания на границе - никаких, - сетуют дальнобойщики, устроившиеся есть возле своих машин. There are no facilities for survival at the border, - complains long-distance truck drivers arranging themselves to eat near their vehicles.
Критики в Соединённых Штатах сетуют на то, что чрезмерная военизация внешней политики подрывает доверие к ней. Critics in the United States complain that the over-militarization of foreign policy undercuts its credibility.
Участники акций в "Черную пятницу" требовали повысить зарплату и сетовали на то, что стоимость медицинской страховки, предоставляемой корпорацией, подскочила с 30 до 100 долларов в месяц. Protesters on Black Friday demanded a salary increase and complained that the cost of medical insurance provided by the corporation went from 30 to 100 dollars a month.
Он поставит под угрозу роль Лондона как финансового центра, сетовали другие, будто бы данное предложение должно было быть применено только в Лондоне, а не во всём мире. It would threaten the role of London as a financial center, some complained, as if the proposal was meant to apply just in London and not globally.
Разве не поэтому, сетуют они, в Европе наблюдается более сильный экономический спад, чем в Америке, хотя ни для кого не секрет, что США были эпицентром мирового финансового таяния? Why else is Europe suffering a deeper recession than America, they complain, when everyone agrees that the US was the epicenter of the global financial meltdown?
Многие экономисты и финансовые аналитики сетуют по поводу того, что правительства стран с развивающейся экономикой часто манипулируют фондовыми рынками этих стран, и что последние управляются скорее политическими, чем экономическими интересами. Many economic and financial analysts complain that emerging countries' stock markets are often heavily manipulated by their governments and are more political than economic.
Некоторые из них даже сетуют на то, что они не получают какой-либо обратной информации от организаций гражданского общества их стран, хотя нужно отметить, что об этом говорят и западные предприятия. Some even complain that they do not receive any feedback from civil society organizations in their own countries, although this is a complaint that they share with Western-based enterprises.
В своём недавнем выступлении в г. Джексон-хоул в штате Вайоминг председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернанке убедительно сетовал на то, что политический паралич, возможно, является главным препятствием для экономического восстановления. In his recent speech in Jackson Hole, Wyoming, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke forcefully complained that political paralysis has possibly become the principal impediment to recovery.
В октябре 2007 года Черкесов (теперь руководитель одной из самых непонятных и могущественных служб, Федеральной службы по борьбе с незаконным оборотом наркотиков) опубликовал другое эссе, в котором он сетовал на деградацию своих коллег: воины превратились в торговцев, жаловался он. In October 2007, Cherkesov (now chief of one of the most obscure and powerful services, the Federal Anti-Drug Administration) published another essay in which he lamented his colleagues’ degradation: warriors had turned into traders, he complained.
Он обычно ходит взад-вперед, говоря сам с собой, а потом сетует на жару. He'd pace up and down a bit, talking to himself and then moan about the heat.
Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации. Even Havel's own successor, Václav Klaus, rails against multiculturalism and the decline of the traditional European nation-state.
Или давайте пойдём ещё дальше - 63 год н.э. - - вот один несчастный сетует, что соотечественники плохо говорят на латыни. Or you can go all the way back to 63 A.D. - - and there's this poor man who doesn't like the way people are speaking Latin.
Те, кто уже давно сетует на экономический упадок во Франции, не могли поверить чуду, которое разворачивалось у них перед глазами. Those who had long lamented France’s economic decline could not believe the miracle taking shape before their eyes.
Клеппер сетует на то, что происходит стремительное распространение приложений и сервисов, которые позволяют осуществлять сквозное шифрование; он утверждает, что действия Сноудена «ускорили» приобщение мира к продвинутым системам шифрования на целых семь лет. Clapper has lamented the rapid spread of apps and services that offer end-to-end encryption; he argues that Snowden’s revelations have “sped up” the world’s adoption of advanced encryption by as much as seven years.
Саркози, который во время своей избирательной кампании обещал стать президентом, который "увеличит покупательскую способность", сегодня стоит перед обозленным французским обществом, которое, прежде всего, сетует на то, что покупательская способность тает под натиском инфляции. Sarkozy, who during his electoral campaign vowed to be the "president who delivers on purchasing power," now faces an angry French public whose primary complaint is that purchasing power is being eroded by inflation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!