Exemplos de uso de "сложностей" em russo
Traduções:
todos989
complexity726
difficulties98
difficulty94
complication26
sophistication16
outras traduções29
Должны ли мы ожидать подобных сложностей сегодня на Ближнем Востоке.
We should expect similar complexity in today’s Middle East.
С другой стороны, Соединенное Королевство считает необходимым урегулировать технические правовые вопросы, которые, если их не решить сейчас, могут помешать ратификации Конвенции, а в случае ее ратификации затруднить ее практическое применение и в дальнейшем привести к возникновению сложностей, неопределенности и напрасным юридическим издержкам.
On the other hand, the United Kingdom considers it important to address technical legal issues which, if not solved now, may prevent the Convention from being ratified, or, if ratified, may prevent it from working well in practice or lead to difficulty, uncertainty or the expenditure of unnecessary legal costs later.
Второй слой сложностей — это различные ожидания клиентов некоторых отделов или подразделений.
The second layer of complexity is the divergent expectations of some division or unit clients.
Задолженность перед другими кредиторами, например коммерческими кредиторами, преференциальными кредиторами, такими как налоговые ведомства и органы социального обеспечения, а также работники, обычно не включается из-за сложностей, связанных с получением необходимого согласия на изменение их требований, и такие кредиторы продолжают получать выплаты в ходе обычных коммерческих операций.
Indebtedness held by other creditors, such as trade creditors, preferential creditors such as tax and social security authorities, and employees, generally is not included because of the difficulty of obtaining necessary approvals to adjustment of their claims and these creditors continue to be paid in the ordinary course of business.
Не было сложностей с шунтами или с заменой клапана, так что мы будет наблюдать, как он отреагирует.
There were no complications with the bypass or the valve replacement, so we'll just have to see how he responds.
Мы должны перейти от всех этих сложностей к общим принципам и целям.
We have to migrate from all this complexity towards general principles and goals.
Отсутствие специальных знаний в области разработки месторождений тяжелых сортов сырой нефти добавят сложностей в работе венесуэльско-российского партнерства.
Lack of experience in heavy crude development will also compound difficulties facing the Venezuela-Russia partnership.
Никаких новых налогов, никаких сложностей в налоговом кодексе, никаких негативных последствий для существующих финансовых ресурсов социального государства.
No new tax, no complications in the tax code, and no effect on the existing funding of the welfare state.
Масса сложностей, масса событий, в течение того 30-летнего периода, на который приходится эпидемия тучности.
A lot of complexity, a lot is happening just in this 30-year period that includes the obesity epidemic.
Время, потраченное на изучение правил трейдинга, сэкономит вам деньги и нервы, а также позволит избежать многих сложностей в будущем.
The time spent learning the rules of trading will save you money and nerves, and help to avoid many future difficulties.
Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей.
Kim accuses Japan of introducing unnecessary obstacles and complications into resolution of the nuclear question by raising the sensitive issue of North Korea's abduction of Japanese citizens.
Тщательное тестирование, повторная проверка, разработка. Мы собираемся открыть совершенно новые перспективы понимания сложностей, непростых вещей.
The careful testing, retesting, design, are going to open up vistas of understanding, complexities, difficult things.
Целевые показатели в отношении изучения программ по вопросам руководства и управления достигнуты не были ввиду сложностей с составлением расписания занятий.
The target on leadership and management learning programmes was not achieved because of difficulties with scheduling.
Будет немало препятствий на этой пути по мере продолжения процесса с учетом многих сложностей и расхождений во мнениях между сторонами.
There will be many obstacles along the way as the process unfolds, given the many complications and the divergence of views between the parties.
Конечно, это прибавит сложностей их бизнесу, в особенности, в области доставки, но это также, вероятно, повысит их доходы.
Of course, this will add complexity and logistical challenges to the business, but it’s also likely to add revenue to the bottom line.
При возникновении сложностей с получением визы участникам рекомендуется обращаться в Национальный организационный комитет по адресу, указанному в пункте 4 выше.
Participants having difficulties obtaining visas are advised to contact the National Organizing Committee at the address provided in paragraph 4 above.
Но они физически движутся в противоположных направлениях, что добавляет много сложностей живым клеткам, в чем вы сейчас убедитесь, а особенно при репликации ДНК.
But they physically run in opposite directions, which creates a number of complications for your living cells, as you're about to see, most particularly when DNA is being copied.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie