Exemplos de uso de "сложность" em russo

<>
Как сложность приводит к простоте. How complexity leads to simplicity
Сложность задачи также возрастает с увеличением вычислительной мощности. The difficulty of the challenge is also raised with each increase in computing power.
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия. The difficulties in determining cause and effect must be acknowledged.
Но сложность в том, что Сноуден сделал не только это. The complication is that Mr. Snowden did more than that.
Использование Кремлем информации в качестве оружия не ново, но его сложность и интенсивность возрастает. The Kremlin’s use of information as a weapon is not new, but its sophistication and intensity are increasing.
И таким образом, сложность строится поэтапно. And in this way, complexity builds stage by stage.
Машинное обучение оказывается эффективным способом, позволяющим обойти эту сложность. Machine learning is proving to be an effective way of bypassing this difficulty.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается. And Ground Zero, despite all its difficulties, it's moving forward.
Сложность заключается в том, что при необходимости замены сертификата такую операцию необходимо выполнить на каждом сервере, где он установлен. The complication occurs because, when a certificate needs replacement, you need to replace the certificate on every server where it's installed.
Кампанию России 2016 года отличает вовсе не ее дерзость или сложность, а тот факт, что обнаружение этих попыток не привело к единодушному осуждению российского вмешательства. What was different about Russia’s efforts in 2016 wasn’t the daring or the sophistication — it was that the discovery of such efforts didn’t lead to bipartisan condemnation of Russian interference.
Сложность в развертывании и обслуживании PKI. Increased complexity to deploy and maintain the PKI.
Масштабы пожаров отражают сложность задач, с которыми сталкивается исполнительная власть. The scale of the fires reflects the difficulty of the enforcement challenge the authorities face.
В заключение, сложность реализации многих из обсуждаемых институциональных реформ серьезно недооценивается. Finally, the difficulties of implementing many of the institutional reforms under discussion are severely underestimated.
Одна сложность заключается в том, что смертная казнь может заставить убийцу оказывать более сильное сопротивление, чтобы избежать ареста, что может привести к большему количеству смертей. One complication is that capital punishment may make a murderer fight harder to avoid being captured, which could lead to more deaths.
Вместе с тем результаты ряда исследований свидетельствуют о том, что сложность модели и ее приближенность к реальности не позволяют судить о ее эффективности в плане прогнозирования. However, there are several studies which demonstrate that the sophistication and likeness to reality of a model is no guide to its predictive success.
вездесущность, разнообразие, специализация, сложность и социализация. ubiquity, diversity, specialization, complexity and socialization.
Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность. The practical difficulty is in recognizing when political profes­sionals are distorting reality.
Однако, несмотря на сложность уничтожения последних очагов заболевания, прогресс в борьбе с полиомиелитом носит исторических характер. Still, despite the difficulties of rooting out the very last cases, the progress made against polio has been historic.
Одна сложность заключается в том, что выборы в местные власти будут проходить в большинстве Англии (не включая Лондон), в то же время, так что результаты этих округов будут известны позже. One complication is that local government elections will be taking place in most of England (not including London) at the same time, so the results from those constituencies will be known later.
Сам состав Целевой группы высокого уровня отражает сложность и высокий уровень политической, финансовой и технологической мощи, которая на данном этапе не задействована в системе межгосударственных отношений. The very composition of the High-Level Task Force is a reflection of the sophistication and high degree of political, financial and technological power that currently reposes in the intergovernmental system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.