Exemplos de uso de "смягчать боль" em russo

<>
Он испытывал боль и сострадание. He felt pain and compassion.
Добавим сюда, что Банк Японии продолжает смягчать свою политику, увеличивая программу покупки активов. Add to this the fact that the Bank of Japan is in an easing modality as it continues to expand its asset-purchasing program.
Жгучая боль проникла сквозь кожу и мышцы. Searing pain bit through skin and muscle.
Это может быть еще одной причиной, почему ЕЦБ, вероятно, не бросится смягчать политику, поскольку они могут принять в расчет банки; реакция на AQR, имеет косвенное влияние увеличение ставки Eonia. This could be another reason why the ECB may not rush into loser policy, as they may take into account banks; reactions to the AQR, the side effect being higher Eonia rates.
У меня была острая боль в груди вчера. I had a sharp pain in my chest yesterday.
Это отрицает необходимость смягчать кредитно-денежную политику для того, чтобы противостоять снижению инфляционного давления в ближайшие месяцы. This negates the need for looser monetary policy to combat falling inflation pressure in the coming months.
Боль была невыносима. The pain was unbearable.
Если Китай хочет активизировать рост до конца года, то Народному Банку Китая необходимо было смягчать, как и другие, кредитно-денежную политику, чем раньше, тем лучше. If China wants to boost growth for the rest of the year, the PBOC had to play catch up by loosening monetary policy sooner rather than later.
У меня здесь сильная боль. I have a bad pain here.
В целом, мы предполагаем, что рост будет ограничен, если РБА по-прежнему будет смягчать политику. Overall, we expect the upside to be limited as the RBA remains in easing mode.
Я больше не могу терпеть эту боль. I cannot bear the pain any more.
Тем не менее, я сомневаюсь, что власти будут смягчать достаточно, чтобы стимулировать экономический рост, поэтому я не думаю, что эти меры изменят долгосрочную тенденцию. Nonetheless, I doubt if the authorities will ease enough to boost growth (as opposed to cushioning the decline) so I don’t think policy measures will change the long-term trend.
Он чувствовал боль в спине. He felt a pain in his back.
«Центробанк совсем не обязательно будет смягчать курс просто из-за политики или политической неопределенности, — говорит экономист Berenberg Bank в Гамбурге Вольф-Фабиан Хунгерланд (Wolf-Fabian Hungerland). “The central bank will not necessarily grow more accommodative just because of politics or political uncertainty,” said Wolf-Fabian Hungerland, an economist at Berenberg Bank in Hamburg, Germany.
Где-нибудь ещё чувствуете боль? Do you feel pain in any other part of your body?
Правительство России не предприняло никаких шагов для стимуляции экономического роста: оно не стало стимулировать спрос, увеличивать расходы, смягчать законодательство или укреплять средства защиты прав инвесторов. The government hasn't done anything to spur economic growth: It hasn't stimulated demand, increased spending, eased regulation or boosted investor protections.
Что облегчает боль? What alleviates the pain?
52% считают, что Евросоюз начнет смягчать свои санкции в следующем календарном году — в ноябре такой ответ дали 56% аналитиков. Fifty-two percent predict the EU will begin to loosen its restrictions in the next calendar year, compared with 56 percent a month earlier.
Он больше не мог терпеть боль. He could no longer stand the pain.
Не исключено, что предстоящее продление санкций еще на полгода, вопрос о котором уже почти решен, будет последним, а затем ЕС начинает эти санкции смягчать — но не из-за выхода Британии, а из-за их сомнительной эффективности. The pending six-month extension of the restrictions, which is all but decided, may be the last one before the EU begins to water them down – not because of Brexit but because of their questionable effectiveness.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.