Sentence examples of "совершенные" in Russian

<>
преступления, совершенные в иностранных посольствах и представительствах; Those committed in foreign embassies and legations;
Мастер или менеджер может исправлять ошибки регистрации, совершенные работниками. A shop supervisor or manager can correct erroneous registrations made by workers.
Но эти действия не совершенные, они только идеи. So these three are not perfect - they're ideas.
Вознаграждение за совершенные привлеченными клиентами сделки начисляется раз в 24 часа. The reward for transactions performed by your signed-up clients is credited once every 24 hours.
После запуска кампании вернитесь в менеджер офлайн-событий и загрузите свои данные о транзакциях. Это позволит вам сравнить транзакции, совершенные вне сети, с аудиторией ваших кампаний и получить полное представление о цикле взаимодействия с клиентом и об эффективности вашей цифровой рекламы. As your campaign starts to run, return to Offline Event Manager to upload your transaction data, which will allow you to compare transactions that occurred offline to the audience of your campaigns, giving you a complete picture of the customer journey and the performance of your digital ads.
Он не может рассматривать преступления, совершенные до 1 июля 2002. It cannot consider crimes committed prior to July 1, 2002.
Вот пример страницы с историей изменений в статье о плоской Земле, тут можно увидеть некоторые совершенные изменения. This is an example of a page history on "flat earth," and you can see some changes that were made.
Конечно, выработка государственной политики по любому виду наказания не может ждать до тех пор, пока появятся совершенные данные. Of course, public policy on any punishment cannot wait until the evidence is perfect.
Отказ от прохождения альтернативной службы, с одной стороны, и правонарушения, совершенные в период прохождения альтернативной службы и подлежащие дисциплинарным наказаниям,- с другой, квалифицируются как различные правонарушения. Refusal to perform non-military service, on one hand, and non-military service offences punishable by disciplinary punishments, on the other hand, are defined by different elements of an offence.
Учитывая бесчисленные зверства, совершенные FARC, на перспективу оставить их безнаказанными трудно согласиться. Given the innumerable atrocities that the FARC have committed, the prospect of suspending punishment is difficult to accept.
Фильмы и ТВ. Все покупки, совершенные в магазине "Фильмы и телепередачи", появляются в коллекции "Фильмы и телепередачи". Movies & TV: All purchases you’ve made through Movies & TV will appear in the Movies & TV collection.
Ясно, что у демократий мира отсутствуют совершенные рецепты, особенно принимая во внимание вполне объяснимое нежелание прибегнуть к силовому решению. Clearly, the world’s democracies lack perfect options, given everyone’s eminently reasonable reluctance to resort to force.
1337 (" […] как мне кажется, вряд ли можно утверждать, что совершение таких тяжких преступлений может представлять собой действия, совершенные при исполнении функций главы государства "); и Lord Nicholls, p. 1337 (“[…] it seems to me difficult to maintain that the commission of such high crimes may amount to acts performed in the exercise of functions of a Head of State”); and Lord Nicholls, p.
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов - в Хорватии, Боснии и Косово. They must begin to come to terms with the crimes committed against others - in Croatia, Bosnia and Kosovo.
Покупатели: Все покупки, совершенные в группе для продажи и покупки товаров на Facebook, осуществляются между вами и продавцом. Buyers: Any purchase made through a Facebook buy and sell group is between you and the seller.
Хотя в принципе не может быть совершенного механизма отбора с точки зрения прав человека, ошибки, совершенные в случае включения (выплата пособий кому либо, не входящему в целевую группу), являются не столь проблематичными, как ошибки, совершаемые в случае исключения (невыплата средств тем, кто находится в целевой группе). While no targeting mechanism can ever be perfect, from a human rights perspective inclusion errors (providing the benefit to someone who is not in the target group) are not as problematic as exclusion errors (failure to provide the transfer to those targeted).
В одном случае МВФ занял позицию, согласно которой он будет защищать своих должностных лиц и признавать иммунитеты, когда должностному лицу вменяется иск в его официальном качестве за действия, совершенные им или другими должностными лицами в официальном качестве. In one case the IMF has taken the position that it will defend its officials and assert immunities when an official is sued in his official capacity for actions performed by him or other officials in an official capacity.
Обвинитель стремится получить разъяснения по ряду правовых вопросов, включая ответственность командования за преступления, совершенные подчиненными. The Prosecutor seeks to obtain clarification on several legal questions, including command responsibility for crimes committed by subordinates.
Мы не пытаемся затушевывать многочисленные ошибки и просчеты, совершенные Дамаском, включая применение силы против мирных демонстраций на начальном этапе кризиса. We are not trying to whitewash the multiple mistakes and miscalculations made by Damascus, including the use of force against peaceful demonstrations at the beginning of the crisis.
Помимо этого, в статье 120 действующей Конституции " Об обязанностях работников государственного сектора " отмечается, что " никакое государственное должностное лицо, государственный орган власти, государственный чиновник или государственный служащий не может быть освобожден от ответственности за действия или упущения, совершенные им в ходе осуществления своих обязанностей. Further, article 120 of the Constitution, on “Liability of members of the public sector”, states that: “No dignitary, authority, official or public servant shall be exempt from liability for acts performed in the exercise of his duties, or for acts of omission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.