Exemplos de uso de "совершенствованию" em russo com tradução "refining"

<>
В рамках деятельности по совершенствованию методов работы ППП продолжал уточнять руководящие принципы, касающиеся организации и проведения посещений. The SPT continued to work on refining the guidelines on visits, as part of the process of refining its working methods.
Кроме того, была начата работа по совершенствованию и укреплению системы постановки задач УВКБ, что имеет центральное значение для ориентированного на результаты управления и для процесса распределения ресурсов. In addition, work had begun on refining and strengthening UNHCR's objective setting, which was central to results-based management, and on the resource allocation process.
Аналогичным образом международная торговля также приводит к глобальному распространению элементарной ртути и связана с эмиссией и экспозицией; повышение качества данных о коммерческих потоках между странами и внутри стран (действительно, во многих странах нет четкого понимания ситуации с использованием ртути в стране) будет способствовать совершенствованию существующих и разработке новых стратегий. Likewise, international trade also moves elemental Hg globally and is linked to emissions and exposure; better data on country-to-country and in-country commercial flows of Hg (indeed, most countries have a poor understanding of their domestic use of Hg) will contribute to refining existing policies and developing new ones.
Кроме того, многие развитые страны в течение некоторого времени не занимались совершенствованием технологий переработки нефти. Furthermore, many advanced countries had not improved oil-refining technologies for some time.
Бразилия не отождествляет себя с логикой системы, которая, дабы обеспечить стабильность, полагается на накопление и совершенствование вооружений. Brazil does not identify itself with the logic of any system which relies upon the accumulation and refining of armaments in order to ensure stability.
Кроме того, для совершенствования этого стандарта в дальнейшем будут использоваться международные стандарты метаданных, такие, как DDI и SDMX. In addition, international metadata standards such as DDI and SDMX are taken into account when refining this standard in future.
Для большинства городов в развивающихся странах создание потенциала- долгосрочный и динамичный процесс совершенствования и укрепления существующих стратегий, а также расширения опыта и возможностей. For most cities in developing countries, capacity-building will be a long-term and dynamic process, refining and strengthening existing strategies, skills and capabilities.
В рамках межрегионального семинара, проведенного в октябре 1992 года совместно с заключительным заседанием экспертной группы, состоялось специальное совещание, посвященное вопросам обновления и совершенствования СНС в будущем. The interregional seminar, held jointly with the final expert group meeting in October 1992, devoted a session to updating and refining the SNA in the future.
Что касается вопроса о будущей работе над оценкой глобальных партнерств, а именно: следует ли Рабочей группе просить целевую группу продолжить применение и совершенствование этих критериев, то целевая группа рекомендует разбить ее на ряд этапов. With respect to future work on assessing global partnerships, should the Working Group request the task force to continue applying and refining these criteria, the task force recommends that it proceed in several phases.
Совершенствование этого процесса имеет принципиально важное значение не только с точки зрения обеспечения транспарентности и надлежащего судопроизводства, но и в целях повышения авторитета и, будем надеяться, уменьшения числа проблем, с которыми сталкиваются национальные суды. The refining of the listing and de-listing process is critical, not only for the sake of transparency and due process, but also to ensure credibility and, hopefully, to reduce the number of challenges in domestic courts.
В ходе этого процесса были разработаны предложения в отношении совершенствования и дальнейшего развития этих механизмов в контексте производства биоэнергии, а также определены направления будущей работы КОЛЕМ в связи с проблемами, возникающими в результате изменения климата. The process formulated proposals for refining and further developing these tools in the context of bioenergy production, and indicated the direction of future work of the MCPFE in relation to challenges posed by climate change.
Упор будет делаться на совершенствование процессов составления бюджетов, наблюдение за исполнением бюджетов и соответствующий анализ в дополнение к типовым бюджетным форматам, а также на оформление бюджетов и докладов об исполнении бюджетов отдельных операций по поддержанию мира. Emphasis will be placed on refining and improving processes for budget formulation, monitoring and analysis of financial budget performance, in addition to standardized budget formats and presentations of budgets and financial performance reports for individual peacekeeping operations.
Этот подход увязан с информационно-пропагандистской работой, осуществлением программ, мобилизацией и привлечением ресурсов, а также совершенствованием стратегического подхода ЮНИСЕФ в целях максимально эффективного использования преимуществ сотрудничества для успешной реализации деятельности в интересах детей на устойчивой основе. This approach links with advocacy, programme delivery, mobilization and leveraging of resources, and refining the UNICEF strategic approach to capitalizing on the power of collaboration to leverage sustained results for children.
Комитет просит Генеральную Ассамблею в будущем давать дополнительные указания в целях совершенствования действующей методики в целях обеспечения получения более своевременных и полных данных для установления того, является ли обоснованным какое-либо изменение стандартных ставок возмещения расходов предоставляющим войска государствам. The Committee invites the General Assembly in future to provide further guidelines with a view to refining the methodology to ensure that more timely and comprehensive data is provided to establish whether a change in the standard rates of reimbursement to troop-contributing States is warranted.
Каким бы впечатляющим ни был этот доклад, мы, представители государств-членов, также должны активно участвовать в процессе адаптации Организации Объединенных Наций к новым реальностям, в том числе посредством дальнейшего совершенствования нашей оценки предложений, подготовленных Генеральным секретарем, подвергая их целой серии серьезных испытаний. As impressive an achievement as the report might be, we, as representatives of Member States, also have to actively engage in the process of adapting the United Nations to new realities, including through further refining our assessment of the proposals made by the Secretary-General, by submitting them to a series of crucial tests.
Что касается окружающей среды, то секретариат ОПЕК изыскивал возможности для участия в международных совместных усилиях по проведению исследований и разработке программ, направленных на совершенствование технологий, улавливание и хранение углерода, решение проблемы сжигания газа и содействие более безопасному и чистому бурению, транспортировке и процессам переработки. In regard to the environment, the OPEC secretariat has been seeking opportunities to participate in international collaborative efforts in research and development programmes aimed at improving carbon capture and storage technology, tackling gas-flaring and promoting safer and cleaner drilling, transportation and refining processes.
США. В 2005 году основное внимание в планах ЮНОПС в связи с многолетней программой преобразований будет уделяться принятию важных и существенных мер в ответ на рекомендации Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций о совершенствовании корпоративной стратегии и определении того, какие дальнейшие преобразования в процессах деятельности и организационной структуре необходимо предпринять в 2006 году. In 2005, plans for the UNOPS multi-year change programme will focus on critical and essential actions responding to the recommendations of the United Nations Board of Auditors, on refining the corporate strategy and defining further business process and structural changes to take place in 2006.
Этот этап может предусматривать проведение коллегиальной оценки базового и альтернативных сценариев, обновление и совершенствование геосферной модели, проведение квазиколичественной оценки рисков для Вейбурна и Мидейла, заслушивание мнения экспертов и участников процесса о вероятности и последствиях различных воздействий, сопряженных с утечкой в Вейбурне, и проведение полновесной оценки рисков в полевых условиях в Вейбурне и Мидейле. This phase might include conducting a peer review evaluation of the base and alternative scenarios, updating and refining the geosphere model, conducting a semi-quantitative risk assessment for Weyburn and Midale, using experts and stakeholders to provide opinions on the likelihood and consequences of various impacts due to leakage at Weyburn, and conducting a full-field risk assessment at Weyburn and Midale.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.