Exemplos de uso de "созывала" em russo com tradução "convene"

<>
Traduções: todos131 convene105 call26
В разделе I своей резолюции 1999/30 Экономический и Социальный Совет рекомендовал, чтобы Комиссия созывала, когда это необходимо, сегменты своих сессий министерского уровня с целью сосредоточения внимания на конкретных темах, касающихся принятия последующих мер в связи с двадцатой специальной сессией Генеральной Ассамблеи. In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council recommended that the Commission convene, whenever appropriate, ministerial-level segments of its sessions to focus on specific themes related to the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly.
Служба ежемесячно созывала рабочие совещания Межучрежденческой группы по координации деятельности, связанной с разминированием, для обсуждения возникающих проблем политики и оперативных вопросов, включая вклад Организации Объединенных Наций в проведение намеченного на ноябрь 2004 года Найробийского саммита «Мир, свободный от мин», деятельность, связанную с разминированием, в Бурунди и Судане и план быстрого реагирования. The Service convened monthly meetings of the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action at the working level to discuss emerging policy and operational issues, including United Nations input for the Nairobi Summit on a Mine Free World, scheduled to begin in November 2004, mine action in Burundi and the Sudan and the rapid response plan.
В разделе I своей резолюции 1999/30 Экономический и Социальный Совет рекомендовал, чтобы Комиссия созывала, когда это необходимо, сегменты своих сессий министерского уровня с целью сосредоточения внимания на конкретных темах, касающихся принятия последующих мер в связи с двадцатой специальной сессией Генеральной Ассамблеи, и просила Комиссию рассмотреть сроки проведения и тему любого такого сегмента на уровне министров. In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council recommended that the Commission convene, whenever appropriate, ministerial-level segments of its sessions to focus on specific themes related to the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly, and requested the Commission to consider the timing of and theme for any such ministerial-level segment.
Эксперты могут встречаться индивидуально и в группах и могут проводить одно ежегодное совещание либо созывать несколько небольших совещаний. Experts can meet individually and in teams, and can hold one annual meeting or convene a number of small meetings.
Практические проблемы, связанные с соблюдением требований БОД банками, обсуждаются в специальной рабочей группе по БОД, созываемой Эстонской банковской ассоциацией (ЭБА). The practical problems relating to the application of the AML requirements for the banks are discussed in the special AML working-group convened by the Estonian Banking Association (EBA).
Неофициальные консультации по планированию по программам по пункту 118 повестки дня (Третий комитет) (созываемые координатором г-ном Ламином Фаати (Гамбия)) Informal consultations on programme planning, under agenda item 118 (Third Committee) (convened by the Facilitator, Mr. Lamin Faati (Gambia))
Должно быть создано Европейское Министерство Финансов и его руководитель должен председательствовать в Еврогруппе (которая созывает министров финансов государств-членов еврозоны). A European finance ministry should be created, and its head should preside over the Eurogroup (which convenes the finance ministers of eurozone member states).
Кроме того, руководитель Департамента будет периодически созывать расширенные совещания руководящих сотрудников, в которых будут участвовать около 30 руководителей старшего и среднего звена. The head of the Department will also periodically convene an enlarged meeting of “chiefs” involving some 30 senior and middle-level managers.
Неофициальные консультации по проекту резолюции о поддержке усилий по искоренению послеродового свища (по пункту 66 (a) повестки дня) (Третий комитет) (созываемые делегацией Сенегала) Informal consultations on the draft resolution to support the efforts to put an end to the obstetric fistula (convened by the delegation of Senegal)
22 сентября я созываю саммит мировых лидеров, чтобы обратить внимание на проблемы - и возможности - которые стоят перед нами в преддверии встречи в Копенгагене. On September 22nd, I will convene a summit of world leaders to look at the challenges - and the opportunities - we face in the run-up to Copenhagen.
КС и КС/СС могут по мере необходимости созывать пленарные заседания для ознакомления с ходом работы вспомогательных органов и рассмотрения других пунктов повестки дня. The COP and the COP/MOP could convene plenary meetings as needed to review the progress of work of the subsidiary bodies and address other agenda items.
В самом деле, Генеральный секретарь Пан Ги Мун может выступать с речами, созывать собрания и предлагать действия, но его роль больше секретарская, чем генеральская. True, UN Secretary General Ban Ki Moon can make speeches, convene meetings, and propose actions, but his role is more secretary than general.
Неофициальные консультации по проекту резолюции об углубленном исследовании, посвященном насилию в отношении женщин, по пункту 61 повестки дня (Третий комитет) (созываемые делегациями Нидерландов и Франции) Informal consultations on the draft resolution on the in-depth study on violence against women, under agenda item 61 (Third Committee) (convened by the delegations of France and the Netherlands)
в зале Совета по Опеке. Неофициальные «неформальные» консультации по проекту резолюции о Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (по пункту 49 (c) повестки дня) (созываемые делегацией Ирландии) Informal “informal” consultations on the draft resolution on the International Strategy for Disaster Reduction (convened by the delegation of Ireland)
Однако некоторые участники консультаций выразили определенный скептицизм по поводу дополнительных преимуществ учреждения постоянного органа, поскольку Комиссия уже располагает возможностью созывать специальные сессии для рассмотрения чрезвычайных ситуаций. Some scepticism regarding the added value of establishing a standing body was, however, expressed as the Commission already had the possibility to convene special sessions to deal with emergency situations.
Поэтому я прерываю ненадолго пленарное заседание и созываю неофициальное заседание, открытое только для членов Конференции, с целью рассмотрения проекта повестки дня и просьб, полученных от нечленов. I therefore suspend briefly the plenary and convene an informal meeting open only to members of the Conference, in order to consider the draft agenda and the requests received from non-members.
Предварительная повестка дня внеочередного совещания, созываемого по просьбе какой-либо Стороны согласно пункту 1 статьи 10, включает только те пункты, которые было предложено рассмотреть в этой просьбе. The provisional agenda for an extraordinary meeting convened at the request of a Party, pursuant to article 10, paragraph 1, shall consist only of those items proposed for consideration in the request.
в зале заседаний A. Неофициальные консультации по проекту резолюции об углубленном исследовании, посвященном насилию в отношении женщин, по пункту 61 повестки дня (созываемые делегациями Нидерландов и Франции) Informal consultations on the draft resolution on the in-depth study on violence against women, under agenda item 61 (convened by the delegations of France and the Netherlands)
Трехлетняя периодичность сессий Ассамблеи расходится с практикой широкого большинства других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые созывают совещания своих высших руководящих органов ежегодно или каждые два года. The three-year periodicity of the Assembly is at variance with the large majority of the other United Nations system organizations, which convene their supreme legislative bodies either annually or biennially.
Предварительная повестка дня внеочередной сессии, созываемой по запросу одной из Сторон согласно пункту 1 статьи 17 Протокола, включает только те пункты, которые было предложено рассмотреть в этом запросе. The provisional agenda for an extraordinary session convened at the request of a Party pursuant to article 17, paragraph 1, of the Protocol shall consist only of those items proposed for consideration in the request.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.