Exemplos de uso de "сопровождения" em russo com tradução "escort"

<>
Без военного сопровождения продовольственная помощь не достигнет Сомали. Without naval escorts, food aid will not get to Somalia.
Инспектор Валентайн, прибыл для сопровождения Голубого Креста в Ньюбери. Inspector Valentine, here to escort the Blue Cross to Newbury.
А это значит, что ему не нужны истребители боевого сопровождения. That means it doesn’t need a separate fighter escort.
Американскую бомбардировочную авиацию спасли истребители сопровождения большой дальности P-51 Mustang. What eventually saved the American bomber offensive was the advent of long-range P-51 Mustang fighter escorts.
В отчетный период ЮНАМИД обеспечила в общей сложности 773 вооруженных сопровождения. During the reporting period, UNAMID conducted a total of 773 armed escorts.
— Мы не допустим никакого сопровождения по украинской территории ни МЧС России, ни военными. "We will not allow any escort by the emergencies ministry of Russia or by the military (onto Ukrainian territory).
Доступ к внутренне перемещенным лицам и беженцам около южной границы требует вооруженного сопровождения. Access to internally displaced persons and refugees near the southern border requires armed escorts.
Запрещена реклама сайтов, предлагающих услуги сопровождения, тайные свидания, VIP-услуги или знакомства для интимных отношений. Advertising is not permitted for sites promoting escort services or discreet, VIP, or intimate companionship services.
В ходе выполнения поставленной задачи атомные крейсеры, обладающие высокой скоростью, будут отрываться от кораблей сопровождения. In the course of their mission, sailing at high speed, battlecruisers would likely outstrip their escorts.
Там, где они не были приостановлены, для сопровождения миссий вдоль основных дорог афганским властям приходится выделять вооруженную охрану. Where not suspended, missions must be accompanied along main roads by armed escorts provided by the Afghan authorities.
Для сопровождения танкера потребовалось задействовать ледокол береговой охраны Healy, который на тот момент был занят в научной экспедиции. To escort the tanker, the Coast Guard ship Healy had to be diverted from a scientific mission.
А в среду вечером турецкие ВВС засекли в небе над Черным морем два бомбардировщика Ту-95 и истребители сопровождения. And on Wednesday afternoon, Turkish jets intercepted two Tu-95 bombers and their fighter escorts over the Black Sea.
Авианосец «Шторм», если он вообще будет когда-либо построен, будет нуждаться в кораблях сопровождения, способных защитить его от нападения. Storm, if it is ever built, will need escorts capable of defending it from attack.
Наряду с этим, Growler способен сам себя защитить, а поэтому истребители его сопровождения можно использовать для выполнения других задач. In addition to those capabilities, Growler can also self-protect, allowing fighters that would otherwise escort it to be used elsewhere.
Бомбардировщики люфтваффе проявили себя ничуть не лучше, когда во время Битвы за Британию они действовали за пределами дальности коротконогих истребителей сопровождения Me-109. Luftwaffe bombers fared little better when attacking beyond the range of their short-legged Me-109 fighter escorts during the Battle of Britain.
Во-вторых, Growler способен осуществлять постановку помех в качестве самолета сопровождения или действуя самостоятельно против наземных средств ПВО, систем дальнего обнаружения и истребителей противника. Second, Growler can conduct stand-off and escort jamming, against air defenses on the ground, enemy airborne early warning platforms and enemy fighters.
МООННГ продолжала полагаться на письменные гарантии безопасности в отношении безопасного прохода и вооруженного сопровождения ее патрулей как с грузинской, так и с абхазской сторон. UNOMIG continued to rely on written security guarantees for safe passage and armed escorts for its patrols from both the Georgian and the Abkhaz sides.
Если развертывание миротворческих сил «исключительно по линии соприкосновения и... исключительно для сопровождения наблюдателей ОБСЕ» — это то, чего хочет Путин, значит нужно дать ему это. If the deployment of peacekeepers “only along the line of contact and ... only to escort OSCE monitors” is what Putin wants, then give it to him.
Охранные подразделения МООНДРК будут поддерживать уверенность сторон за счет своего физического присутствия в зоне безопасности в виде стационарных постов, мобильных патрулей и вооруженных групп сопровождения. MONUC guard units would reassure the parties with a visible presence in the security zone, both static positions and mobile patrols and armed escorts.
В случае необходимости они должны содействовать силам сопровождения или обеспечивать защиту гуманитарных сотрудников, активов и транспорта, в том числе посредством патрулирования основных гуманитарных коридоров и подъездных дорог. If requested, it must be capable of facilitating the escort or protection of humanitarian staff, assets and transports, including by patrolling key humanitarian corridors and access roads.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.