Sentence examples of "состояться" in Russian

<>
В 80-дневный срок после принятия закона должны состояться выборы. In 80 days' time, after the passage of the law, the election should be held.
Вторжение могло бы состояться в конце лета. Invasion could take place at summer's end.
В мае должна состояться конференция по обновлению и редактированию данного договора. A conference is to be held in May to renew and review it.
Когда в итоге может состояться продажа, он говорить отказался. He declined to sell when the sale may take place.
Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом). That mechanism is an election, to be held as soon as possible (realistically, by this summer).
Он может состояться на нейтральной территории — скажем, в Швейцарии. It could take place in a neutral territory — say, Switzerland.
Следующая встреча министров иностранных дел России, Китая и Индии должна состояться в Нью-Дели уже в декабре. The next RIC Foreign Ministers meeting is expected to be held in New Delhi next month.
Встреча могла бы состояться либо в Москве, либо в Германии. The meeting could take place either in Moscow or in Germany.
Учитывая количество допущенных вопиющих промахов по данному делу, мы считаем, что честный и справедливый суд не мог состояться. Given the totality of these egregious miscarriages in the passage of time, we did not find that a fair and transparent trial could be held.
Успех вотума недоверия, который должен был состояться буквально через 10 минут, казалось, предрешен. The success of a no-confidence vote, due to take place just 10 minutes later, seemed a foregone conclusion.
Экономический и Социальный Совет пригласил председателей всех функциональных комиссий на совещание, которое должно состояться 15 января 2007 года. The Economic and Social Council has invited the Chairs of all functional commissions to a meeting to be held on 15 January 2007.
В соответствии с этим планом, выборы в стране должны состояться в течение 18 месяцев. Elections would take place within 18 months, under the proposal.
Поэтому на своей двенадцатой сессии, которая должна состояться в апреле 2004 года, КУР проведет оценку прогресса, достигнутого в этих тематических областях. At its twelfth session therefore, to be held in April 2004, the CSD will review the progress achieved in the implementation in these thematic areas.
Через несколько месяцев в стране должны состояться парламентские выборы, а в следующем году – выборы президента. Parliamentary elections are scheduled to take place in several months, and the presidential election is due next year.
МООНЛ окажет поддержку в проведении выборов, которые должны состояться 6 октября, по заполнению остающегося вакантным места, выделенного для графства Гранд-Кру. UNMIL will provide support for an election to be held on 6 October to fill the remaining vacant seat, allocated to Grand Kru County.
В Москве ходят слухи, что Путин обвинил Суркова в том, что тот позволил акции протеста состояться. The buzz on the Moscow grapevine is that Putin accused Surkov of having allowed the protest to take place.
В декабре 2000 года должны были состояться предварительные переговоры с партнерами УВКПЧ по техническому сотрудничеству о проведении семинаров в 2001 году. Е. Preliminary talks were to be held in December 2000 with the technical cooperation partners of OHCHR on implementation of seminars in 2001.
Кроме того, в ходе допроса, который должен состояться в течение 24 часов после ареста, может вестись запись. Moreover, recordings could be used in the course of the interrogation, which must take place within 24 hours of the arrest.
Как ожидается, первый отчетный доклад будет представлен Группе восьми на ее совещании, которое должно состояться в Маскоке, Канада, в июне 2010 года. А. A first accountability report is expected to be submitted to the Group of Eight at its meeting to be held in Muskoka, Canada, in June 2010.
Вне зависимости от результатов внутреннего палестинского диалога, который должен состояться в Каире, есть необходимость в новом объединении палестинцев. Irrespective of the outcome of the internal Palestinian dialogue taking place in Cairo, there is a need to reconnect Palestinians.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.