Exemplos de uso de "социальным секторам" em russo

<>
Хотя, сокращение субсидий может быть политически сложным, Гана и Индонезия показали, что перераспределение средств социальным секторам может помочь создать общественную поддержку этого процесса. Though reducing subsidies can be politically challenging, Ghana and Indonesia have shown that reallocating funds to social sectors can help build popular support for it.
В мае 2006 года была также создана национальная система гендерной информации, в которой органы, занимающиеся разработкой государственной политики, специалисты по гендерным вопросам, учителя, учащиеся и другие заинтересованные группы гражданского общества могут получить самую разнообразную информацию по гендерным вопросам в разбивке по крупным социальным секторам, в том числе информацию об изменениях, произошедших в бразильском обществе за последние два десятилетия. Similarly, the National Gender Information System, introduced in May 2006, was developed for providing public policy formulators, gender specialists, teachers, students, and other interested groups of civil society with a set of information on gender issues, selected among major social issues, including changes undergone by Brazilian society in the last two decades.
Была выражена твердая убежденность в том, что стране следует уделять особое внимание социальным секторам, в частности секторам образования и здравоохранения. There was a strong belief that the country needed to pay special attention to the social sectors, in particular education and health.
Подробные положения, касающиеся планирования, мониторинга и оценки, транспарентности, подотчетности, общественного контроля и согласования с программами по другим социальным секторам, включены в оперативные руководящие указания по претворению в жизнь этого Закона. Detailed provisions for planning, monitoring and evaluation, transparency, public accountability, social audit and convergence with other social sector programmes have been incorporated in the operational guidelines for NREGA.
Принятие на вооружение политики управления помощью на страновом уровне может способствовать укреплению ее подконтрольности самим странам посредством усиления увязки и согласования помощи, а также решения таких вопросов, как предсказуемость помощи и структура помощи применительно к социальным секторам, производственным секторам и экономической инфраструктуре. The adoption of aid management policies at the country level can help build country ownership by increasing the alignment and harmonization of aid, as well as addressing issues such as the predictability of aid and composition of aid, with regard to social sectors, productive sectors and economic infrastructure.
Это было достигнуто за счет принятия глобального подхода к развитию, ориентированному на человека, обеспечения эффективного участия в процессе принятия решений, начиная с принятия решений на уровне деревни и уделения первоочередного внимания социальным секторам и управлению окружающей средой. It had done so by adopting a holistic approach to development that was people-centred, ensuring effective participation in decision-making from the village level onward and giving high priority to social sectors and environmental management.
Компания YouGov опросила более 1000 бизнес-лидеров, представляющих широкий срез бизнеса в Великобритании по размерам, секторам и регионам. YouGov polled over 1,000 business leaders, broadly representative of Britain's business sizes, sectors and regions.
У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом. In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
Легкая диверсификация по странам и секторам Easy diversification across sectors and countries
Я раньше социальным был, сейчас быть таким - это больно и страшно. I was social before, now it is painful and scary to be like that.
Эти общие принципы могут применяться к отдельным акциям, промышленным секторам, всему рынку или какому-либо другому классу активов. These general principles can apply whether the investment in question is an individual stock, an industry sector, or an entire market or any other asset class.
В четырех случаях они ассоциировали термин с "чем-то очень моим", в личной плоскости, и "паролем и именем пользователя", когда применили его к социальным сетям. In four cases, they associated the term with "something very much mine" on a personal level, and "in the user name and password" when applied to social networks.
Однако инвесторы могут получить доступ и к другим секторам экономики через этот фонд. However, investors can access the consumer staples, consumer discretionary industrials and other sectors with this ETF.
Люди забывают, что Североатлантический договор имеет также отношение к экономическим, социальным и политическим вопросам. People forget that the North Atlantic Treaty was also to do with economic, social, and political matters.
Если правительство разработает антикризисные программы, в рамках которых будет оказываться помощь более слабым секторам в ущерб остальным, откуда тогда будет исходить экономический рост? If the government prepares anti-crisis programs targeting weaker sectors at the expense of others, where will economic growth come from?
Распространите ее по Вашим социальным каналам и наблюдайте за тем, как новые клиенты появляются в Вашей партнерской панели. Use your skills to distribute it across your social channels and sit back while referrals make their way to your Affiliate Panel.
Государственному и частному секторам всего региона следует незамедлительно принять меры к тому, чтобы быть одновременно готовыми и к этой новой конкуренции, и к тому, чтобы способствовать работе над совместными с китайцами проектами. Both the public and private sector throughout the region should take immediate measures to face up to this new competition and to work toward cooperative projects with the Chinese.
Экономические трудности могут привести к социальным беспорядкам. Economic difficulty can lead to social unrest.
Эти данные брались не только от финансовым фирм, и Тахоун не детализировал их по секторам. The data are not from financial firms alone, and Tahoun has not disaggregated them by sector.
Особенно это относилось к Северной Европе с ее достойными зарплатами, всеобщим социальным обеспечением и законами, которые не позволяли богатству погубить народ. Europe, especially northern Europe, was a model of decent earnings, universal social benefits and regulation that prevented wealth from swamping citizenship.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.