Exemplos de uso de "союзникам" em russo

<>
Союзникам придётся больше тратить на оборону. Allies will have to pay more for their defense.
Уйдём от плохого звука и присмотримся к кое-каким союзникам, я советую вам разыскать. Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
Возможно, Чан отдавал прибыльные сделки китайским союзникам. Maybe Jang gave sweetheart deals to Chinese allies.
Совершенно очевидно, что международному сообществу, особенно ближайшим друзьям и союзникам Израиля, необходимо настойчиво дать ему четко и ясно понять, что такая политика близорука и не отвечает долгосрочным интересам народа Израиля. Clearly, what is needed is a robust and unambiguous message from the international community, especially from Israel's closest friends and supporters, that such policies are short-sighted and not in the long-term interest of the people of Israel.
Соединенным Штатам и их союзникам нужна новая стратегия. The U.S. and its allies need a new strategy.
Он поможет Америке и ее союзникам мобилизовать международную поддержку других важных мер по нераспространению, включая более жесткий контроль над экспортом и усиление охраны гражданских ядерных программ, если США станет частью режима Договора о запрещении испытаний. It will make it easier for America and its friends to mobilize international support for other important nonproliferation measures, including tighter export controls and strengthened safeguards on civilian nuclear programs if the US were part of the Test Ban Treaty regime.
Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам. And so, you wind up most easily extending compassion to friends and allies.
Россия может оказать помощь курдам, американским и своим союзникам. Russia can be helpful with America’s mutual allies, the Kurds.
У США нет сил, чтобы навязывать такие позиции своим союзникам. The United States lacks the power to impose its agenda on these allies.
Трамп «рассказал российскому послу больше, чем мы рассказывали нашим союзникам». Trump “revealed more information to the Russian ambassador than we have shared with our own allies.”
Россия и Китай, напротив, могут обратиться лишь к нескольким союзникам. By contrast, Russia and China can call on few allies.
Таким образом, союзникам необходимо пересмотреть свою стратегию, отказавшись от санкций. Thus, the allies should negotiate their way out of the sanctions box in which they are stuck.
Первоначально Америка в своих заявлениях европейским союзникам игнорировала этот факт. The initial American briefings to European allies ignored this fact.
О чем это говорит немногочисленным оставшимся союзникам США в регионе? What kind of message does that send to the US's few remaining allies in the region?
Всем нашим друзьям и союзникам я говорю: Америка снова станет сильной. To all our friends and allies, I say America is going to be strong again.
Мушаррафу и его политическим союзникам убийство Бхутто не может быть выгодным; Musharraf and his political allies cannot be seen as benefiting from Bhutto's assassination;
Ни одно из этих решений не пойдет на благо союзникам США. None of this would be good for US allies.
Российские бомбардировки ускорили этот процесс и подчеркнули доверие Америки к своим союзникам. Russia’s airstrikes have accelerated that process and stressed America’s credibility with its allies.
Поражение нацистской Германии позволило союзникам найти и уничтожить зарождающуюся ядерную программу страны. The defeat of Nazi Germany permitted the Allies to find and destroy the country’s nascent nuclear program.
Есть способ не дать бывшим союзникам Америке и России превратиться во врагов. There is a way to keep former allies, the U.S. and Russia, from turning into enemies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.