Exemplos de uso de "спектакля" em russo

<>
Этот костюм для спектакля сводит меня с ума. This costume for the play is driving me crazy.
Но на следующей неделе должны быть ещё два спектакля. Well, the play has two more performances next week.
Я его видел в начале и в конце спектакля. At the beginning and end of the show.
Но Грузия - это земля драмы, страна спектакля и колоритных личностей. И сейчас на ее политической сцене действуют две такие личности, а не одна. But Georgia is unfailingly a land of drama, spectacle and larger-than-life personalities — and the political scene now has two of the latter, not one.
В театре нам раздали театральные афиши спектакля, в котором я играю! We got the playbills today at the playhouse of the play I'm in!
Как после этого я могу поверить хоть чему-то, что говорит Киев?» – спросил актер Максим Жданович на вечеринке за кулисами после окончания чеховского спектакля. How can I believe anything Kyiv says after that?" said actor Maxim Zhdanovych at a backstage party after the Chekhov performance.
Три распроданных шоу в ночь, два дневных спектакля каждые выходные. Three sold-out shows a night, two matinees every weekend.
Который сидит весь в предвкушении, и с нетерпением ждёт начала спектакля. Sitting there in high spirits, and eagerly waiting for the play to begin.
Мы сидели в пустом зале основной сцены на 700 мест два дня спустя после спектакля по Чехову. Ершов сделал перерыв в репетиции, на которой он готовился к роли в «Зойкиной квартире». We were sitting in the empty 700-seat main auditorium two days after the Chekhov performance, as Yershov took a break from his role during a rehearsal of Zoya’s Apartment.
Каримова недавно оказалась в самом центре этого спектакля, поскольку в ее адрес посыпались многочисленные обвинения. Karimova has recently been the center of the show, with numerous allegations thrown at her.
Название берет свое начало от спектакля "Искусственное освещение" 1938 года, также известного как "Улица ангелов". The name derives from the 1938 stage play Gaslight, also known as Angel Street.
В самом начале после каждого спектакля ко мне выстраивалась целая очередь женщин, которые хотели поделиться своими историями. And every single time I did the show at the beginning, women would literally line up after the show because they wanted to tell me their stories.
И она переживает, что если мама не вернется вовремя, у нее не будет костюма для школьного спектакля. And she's worried that if she doesn't come back in time, then she won't have a costume for the school play.
Съезд «Единой России» 24 сентября 2011 года на фоне Валдайского форума 2013 года смотрелся как водевиль провинциального театра на фоне спектакля Мейерхольда». Compared to the 2013 Valdai forum, the United Russia congress of 24 September 2011 looked like a vaudeville in a provincial theater compared with a show by Meyerhold.”
Вы сравнили теперешнюю цену спектакля - 40 долларов - с ценой, которая была в прошлом - 20 долларов - и решили, что это цена плохая. You compare the cost of the play now - 40 dollars - to the cost that it used to have - 20 dollars - and you say it's a bad deal.
Наблюдая за тем, как железные дороги связывают все больше европейских городов с городами в Восточной Азии, мы являемся свидетелями только первого акта спектакля, который становится все более сложным с каждым новым эпизодом. As we sit back and watch more and more cities in Europe connecting by rail with cities in East Asia, what we are witnessing is simply the first act of a show whose plot is going to grow ever more sophisticated with each episode.
Ты ставишь пьесу по книге, написанной 60 лет назад, для тысячи белых толстосумов, которые думают только о том, где им выпить кофе после спектакля! You are doing a play based on a book written 60 years ago for a thousand rich old white people whose only concern is where to have cake and coffee afterwards!
Все студенты примут участие в спектакле. All the students will partake in the play.
Бережно отреставрированный театр сейчас используется для вечерних концертов и оперных спектаклей. The carefully restored theatre is now used for evening concerts and opera performances.
Ты не смотрел мой спектакль, конечно. You have not seen my show.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.