Exemplos de uso de "специализированного" em russo com tradução ""

<>
Она будет сохранена в качестве специализированного потенциала для осуществления вышеупомянутого картографического проекта на базе геоинформационной системы. It will be maintained as a dedicated capacity for the above-mentioned Geographic Information System mapping project.
принимает к сведению идею создания Генеральным секретарем в рамках Секретариата специализированного органа в целях облегчения деятельности по реформе управления в рамках Секретариата и просит Генерального секретаря при подготовке будущих предложений в этой связи учитывать существующий потенциал и экспертную базу, уже имеющиеся в Секретариате; Takes note of the idea of a dedicated capacity within the Secretariat with the aim of facilitating the management reform efforts within the Secretariat by the Secretary-General, and requests the Secretary-General to take into account existing capacity and expertise already available in the Secretariat in formulating future proposals in this regard;
Более того, разработчики политики и менеджеры неохотно рассматривают вопрос об осуществлении таких инвестиций при отсутствии специализированного источника для финансирования проектов и опоры на сеть приверженных делу международных партнеров, которые бы консультировали и подталкивали их. More importantly, both policy makers and their managers are reluctant to consider such investments without a dedicated source of project finance accompanied by a network of committed international partners to advise and encourage them.
Исходя из рекомендаций рабочего совещания, ВОО просил секретариат разработать, в консультации с КГЭ, образец типовых таблиц для дальнейшего облегчения применения руководящих принципов РКИКООН и, при условии наличия финансовых ресурсов, разработки специализированного сайта на существующем вебсайте секретариата, который обеспечивал бы распространение информации о помощи, оказываемой в рамках двусторонних и многосторонних программ поддержки в целях подготовки национальных сообщений. Based on the recommendations of the workshop, the SBI requested the secretariat to develop, in consultation with the CGE, a template to further facilitate the use of the UNFCCC guidelines and, subject to the availability of financial resources, the development of a dedicated site within the existing secretariat web site that would provide for the dissemination of information on assistance provided by bilateral and multilateral support programmes for the preparation of national communications.
Обстановка в плане безопасности в большинстве полевых операций требует специализированного профессионального потенциала для планирования на случай непредвиденных обстоятельств и их урегулирования, когда они возникают. The security environment in the majority of field operations has required a dedicated professional capacity to plan for and address contingencies when they arise.
В настоящем бюджете эти должности предлагается преобразовать в штатные в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, содержащимся в пункте 10 ее резолюции 61/287, о сохранении в рамках Сил специализированного потенциала для осуществления картографического проекта на базе геоинформационной системы. The conversion of these positions to posts is proposed in the present budget pursuant to the decision of the General Assembly in its resolution 61/287, paragraph 10, to maintain a dedicated capacity in the Force for the Geographic Information System mapping project.
Одним из важных аспектов этого процесса планирования будет консультативная роль указанного специализированного подразделения в оказании помощи департаментам в разработке амбициозных, но в то же время реалистичных и поддающихся оценке целей и мер, которые были бы ориентированы на результаты, а не на улучшение соотношения затрат и выгод и отражали бы приоритеты Организации на всех уровнях деятельности в любой период времени. An important aspect of this planning process would be the advisory role that the dedicated capacity would have in helping departments to formulate ambitious yet realistic and measurable performance goals and measures that were results-oriented rather than input/output-oriented and that captured the Organization's priorities at each level of activity and given time period.
Однако Комитет не рекомендует утверждать создание предлагаемого специализированного подразделения, о котором говорится в подпункте (d) пункта 104. However, it did not recommend approval of the dedicated capacity proposed in paragraph 104 (d).
Отдел инспекций и оценок, несмотря на отсутствие в нем специализированного штата сотрудников для поддержки выполнения этой функции, также пользуется системными процессами гарантии качества для того, чтобы выдавать на гора высококачественную продукцию. The Inspection and Evaluation Division, while lacking a dedicated staff capacity to support this function, also employs systematic quality assurance processes to ensure that high quality products are the forefront of their work.
Департаменту операций по поддержанию мира в сотрудничестве с Департаментом по вопросам управления следует разработать и применять внутренние меры контроля, соответствующие более широким полномочиям в отношении закупок, делегированным Департаментом операций по поддержанию мира, включая создание в его рамках специализированного механизма, который бы нес ответственность за закупочную деятельность в полевых миссиях и отчитывался бы за нее. The Department of Peacekeeping Operations, in cooperation with the Department of Management, should develop and implement internal controls commensurate with the increased procurement authority delegated to the Department of Peacekeeping Operations, including the establishment of a dedicated capacity within it to assume responsibility and accountability for procurement operations in the field missions.
Было отмечено, что новаторский характер проекта, особенно в том, что касается создания специализированного фонда акций для инвестиций на цели энергоэффективности в странах Восточной и Юго-Восточной Европы, потребует серьезных обязательств от участвующих правительств в отношении политических реформ и содействия привлечению к участию в инвестиционном фонде учреждений государственного и частного секторов. It was noted that the innovative quality of the project, especially with regard to the development of a dedicated equity fund for energy efficiency investments in East European and South-east European countries, will require significant commitments from participating governments for policy reforms and the encouragement of participation in the investment fund by public or private sector institutions.
В этой связи многие делегации приветствовали создание в Департаменте операций по поддержанию мира специализированного координационного центра по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. In this regard, many delegations welcomed the establishment of a dedicated disarmament, demobilization and reintegration focal point in the Department of Peacekeeping Operations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.