Exemples d'utilisation de "страничка" en russe

<>
Даже у меня есть страничка в Фейсбуке. Even I have a facebook page.
В Сети есть страничка ReverseSpeech.com, с которой я это скачал. There's a ReverseSpeech.com web page from which I downloaded this stuff.
В случае если кто-то ищет работу в трудные времена, эта та страничка, которую следует посетить. In case anyone out there is looking for a job in a recession, that's the page to go to.
Несколько страничек с загнутыми уголками. A lot of dog-eared pages.
Эй, Фрост, открой фото на страничке Мэнди. Hey, Frost, pull up Mandy's profile page.
Брошюра креационистов имеет замечательную страничку об этом: A creationist pamphlet has this wonderful page in it:
Это крупнейшее изменение в страничке регистрации Twitter за последние три года. This is the biggest change to Twitter’s registration page in the past three years.
«Сегодня мне очень стыдно, – написал Красовский на своей страничке в Facebook. "I feel so ashamed today," he wrote on his Facebook page.
А сейчас Европейская комиссия вырывает еще одну страничку из путинского сценария. And now the European Commission is taking a page from Putin’s playbook.
Бывали времена, когда рейтинговые таблицы можно было найти только на спортивных страничках газет. There was a time when league tables were to be found only on the sports pages of newspapers.
Один пользователь Instagram спросил премьер-министра на его страничке, как он провел день. An Instagram user asked the prime minister, on his page, how his day went.
Согласно созданной страничке в Facebook, более 17 тысяч человек собираются посетить протест четвертого февраля. More than 17,000 people have said they may attend the Feb. 4 event, which will include a rally and march through Moscow, according to a Facebook Inc. page set up by the organizers.
Последней фотографией, размещенной Аризой на ее страничке в Facebook, был снимок 14 чемоданов в аэропорту. Ariza’s last posting on her Facebook page was a photo of 14 pieces of luggage at the airport.
Кнопки покупки и продажи расположены прямо на страничке графика, таким образом, Вы всегда можете совершить сделку Buy and sell buttons located directly on the charting page
И никому даже в голову не пришло проверить страничку в Фейсбуке, на которой это объявление впервые появилось. And no one bothered to dig into the sockpuppet Facebook page behind the announcement.
«Горит радуга гомосеков», — так прокомментировал это событие член парламента Бартош Ковнацкий (Bartosz Kownaki) на своей страничке в Facebook. "The faggot rainbow is burning" commented Member of Parliament Bartosz Kownacki on his Facebook page.
Оказывается, есть больше людей, проверяющих проблемы с этой странички и желающих их исправить, чем собственно проблем на этой странице. It turns out there are more people checking this page for problems and wanting to solve them than there are problems arising on the page.
Тогда я зашла на страничку Кэппи и в 12:37 он вступил в фан-клуб "Бетти Уайт в президенты". So then I cross-referenced that with Cappie's page and at 12:37, he joined the "Betty White for President" Fan club.
На своей страничке в Фейсбуке он разместил фотографии с организованного российским правительством саммита в Санкт-Петербурге, который состоялся в июне. He posted pictures on his Facebook page showing that he attended a Russian government-sponsored summit in St. Petersburg in June.
Мы также открыли страничку на Facebook, чтобы певцы могли делиться своими впечатлениями о том, как они пели в Виртуальном Хоре. And we also put a page on Facebook for the singers to upload their testimonials, what it was like for them, their experience singing it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !