Exemplos de uso de "судах" em russo com tradução "boat"

<>
И опять, инженеры очень хорошо знакомы с этим явлением, потому что он разрушает винты на судах. And again, this is a situation where engineers are very familiar with this phenomenon, because it destroys boat propellers.
Число людей, которые погибли в море, неизвестно, однако оно представляется очень высоким, поскольку многие пытаются совершить опасные поездки на переполненных или небезопасных мелких судах. The number of people who die at sea is not known, but is estimated to be very high since many try to make the perilous journey in overcrowded or unsafe boats.
Крупные поставки наркотиков прячут на рыбацких судах и фрахтовщиках, затем разбивают их на меньшие партии и отправляют на быстрых лодках к побережью Марокко или Испании. Big shipments are hidden on fishing boats and freighters, then broken up into smaller consignments that are sent by fast boats up the coast to Morocco or Spain.
Около 130 заявителей управляли гостиницами в Греции или Египте или оказывали услуги в сфере путешествий, круизных поездок на судах и проката автомобилей в одной из этих стран. Approximately 130 claimants operated hotels in Greece or Egypt or provided travel, cruise boat and car rental services in one of those countries.
Как указано в таблице, предлагается применять разные требования в отношении выбросов к разным категориям двигателей в широком диапазоне типов двигателей с воспламенением от сжатия, используемых на торговых судах. It is proposed, as indicated in the table, that different emissions standards should apply for different categories of engines within the broad spectrum of CI engine types used to power commercial boats and ships.
И вспомнил, как проводил много времени на торговых рыболовных судах, где моряки рассказывали, что можно определить, когда гигантская акула попадала в сеть по оставшейся на ней чёрной слизи. And I remembered - I used to spend a lot of time out on commercial fishing boats - I remember fishermen telling me they can always tell when a basking shark's been caught in the net because it leaves this black slime behind.
Если в 2009 году два дня десятидневной встречи участники посвящали серьезным обсуждениям, оставшись одни на сибирских речных судах (водка в отличие от воды была бесплатной), то теперь мероприятие намного короче по времени и регулируется гораздо строже. Whereas in 2009, participants spent two days of a 10-day meeting closeted on Siberian river boats for earnest discussion (the vodka was free, though not water), the event is now much shorter and more controlled.
Данные АТУС могут использоваться для расчета времени, проведенного в различных местах (таких как дом, работа, школа) или времени, которое человек проводит в различных видах транспорта (например, за рулем автомобиля, грузовика или мотоцикла; на судах или паромах и в поездках на автобусе). ATUS data can be used to calculate time spent at various locations (such as at home, a workplace, and at school) or using different modes of transport (such as driving a car, truck, or motorcycle; taking a boat or ferry; and riding a bus).
В целях предупреждения актов дискриминации, ксенофобии и торговли женщинами и детьми участники семинара рекомендовали правительственным органам и организациям гражданского общества развернуть информационные кампании, касающиеся рисков, угрожающих женщинам и детям, которые оказываются в культурной и социальной изоляции в условиях незаконной миграции, включая пересечение границ без документов и высокий риск, связанный с незаконной перевозкой на судах. In order to prevent discriminatory acts and xenophobia directed against women and children, and also the trafficking to which they are subjected, the Seminar recommended that Governments and civil-society organizations should carry out information campaigns about the risks run by women and children who are culturally and socially excluded in the context of illegal migration, including border-crossing without documents, and about the high risks entailed by clandestine boat trips.
Мы отправимся на грузовом судне. We could take a cargo boat.
На подходе судно из Глостера. There's a boat coming up Gloucester.
Это, кстати, то самое судно. This is the boat we were on, by the way.
Коммерческие рыболовные суда имеют спасательные лодки. Commercial fishing boats have to carry survival craft.
Идущие быстроходные суда должны использовать радиолокатор. Speed boats under way shall use radar.
Такие вот новые качества парусного судна. But new properties of a sailing boat.
А твои люди, знакомые, капитан судна. But your men, your contacts, the captain of the boat.
Капитан Катлер лишь неким парнем, который захватывал суда. Captain cutler was just some guy who was hijacking boats.
Тысячи разбитых бутылок, грузовики, судна и опечатанные винокурни. Bottles broken by the thousand, trucks, boats and stills seized and put out of commission.
Она покинула побережье св. Иоана на рыболовном судне. She's on a fishing boat off the coast of St. John Point.
Судно удалялось от берега, дома становились всё меньше. The boat went farther offshore, the houses turned smaller.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.