Exemplos de uso de "сущностью" em russo com tradução "nature"

<>
Они также должны учитывать ряд серьезных и остающихся нерешенными проблем, связанных с сущностью российского государства, его отношением к собственным гражданам и готовностью соблюдать законность. It also has to address real and unresolved issues about the nature of the Russian state, the way it relates to its own people and its willingness to adhere to the rule of law.
Эта возможность вытекает из самой сущности долга. This power follows from the nature of debt.
Пробирается в голову, пробуждает твою звериную сущность? Of getting inside your head, getting you in touch with your primal nature?
Мы имели дело с развращением экономической и финансовой сущности. We are dealing with perverts here of an economic and financial nature.
Они хорошо пахли даже несмотря на свою готскую сущность? Did they smell good despite their goth-like nature?
Он заявил, что невозможно определить сущность такой игры, как гольф. He said it's not possible to determine the essential nature of a game like golf.
Своим визитом в Иерусалим Садат упростил сущность арабо-израильского конфликта. Through his visit to Jerusalem, Sadat made more ordinary the nature of the Arab-Israeli conflict.
Сущность модели зависит от того вида животного, которым мы являемся. The nature of the model depends on the kind of animal we are.
Размах преступлений и наглое укрывательство многое говорят о сущности российского режима. The scale of the crimes and the blatancy of the coverup are deeply revealing of the nature of the Russian regime.
Действительно, сегодняшие действия НАТО выдвигают на первый план его меняющуюся сущность. Indeed, NATO's actions today highlight its changing nature.
Изучение каждого из этих секторов позволяет лучше понять сущность системы субсидий. The study of each of these sectors allows for a better understanding of the nature of the system of subsidies.
А весь смысл, самая сущность исполнения музыки - это сыграть великолепную музыку. And the point, the essential nature, of musical performance is to produce excellent music.
Деньги отдаляют нас, думал Маркс, от нашей человеческой сущности и мирного сосуществования. Money alienates us, Marx thought, from our true human nature and from our fellow human beings.
Дебаты по поводу сущности и пользы науки не ограничиваются США и Европой. Debates about the nature and benefits of science are not confined to the US and Europe.
Мирная сущность космических программ была закреплена в 1967 году Договором о космосе. The peaceful nature of space activities was solidified with the Outer Space Treaty of 1967.
Поэтому мы нарушим самую сущность игры, если позволим ему ездить на гольф-каре." And so it would change the fundamental nature of the game to give him the golf cart.
Нисходящему принципу контролирования новостей пришёл конец, что в свою очередь меняет сущность политики. The end of top-down control of news is changing the nature of politics.
Те из нас, кто изучал его, не сомневаются в его истинной и мирной сущности. For those of us who have studied it, there is no doubt about its true and peaceful nature.
Учитывая сущность и опасность кризиса, было очевидно, какими должны были быть приоритеты "большой двадцатки". Given the nature and gravity of the crisis, it was brutally obvious what the priorities for the G-20 should be.
Но я хочу поговорить о другом аспекте науки о ДНК и это физическая сущность ДНК. But I want to talk about a different aspect of DNA science, and that is the physical nature of DNA.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.