Exemplos de uso de "сфабрикованных" em russo

<>
Посредством мастер-классов и кампаний по обнаружению фальшивых новостей мы стремились оснастить граждан инструментами для выявления сфабрикованных Россией историй. Through skills-based workshops and fake news awareness campaigns, we sought to equip citizens with tools to identify Russia’s fabricated stories.
Она была также приговорена к тюремному заключению 2 августа 1998 года по обвинениям в выписке чека, не принятого к оплате банком, и представление сфабрикованных документов в паспортное отделение полиции. She was also sentenced to imprisonment on 2 August 1998 on the charges of drawing a dishonoured cheque and presenting forged documents to the police of the Passport Division.
Законных кандидатов от оппозиции исключили из избирательного процесса — например, посредством сфабрикованных уголовных обвинений и за счет государственного контроля над ведущими средствами массовой информации. Legitimate opposition candidates have been kept out of the process – for example, through fabricated criminal charges and the government’s control of major media outlets.
Становится предельно ясно, что американские средства массовой информации накануне выборов не могут защитить себя от целенаправленных махинаций с использованием сфабрикованных документов. И это ужасно. What is terrifying is that it has become abundantly clear that U.S. media could not protect itself from a directed manipulation through use of fabricated documents right before the election.
Когда его осудили на 15 суток на основании сфабрикованных обвинений в сопротивлении при аресте, мужчину зверски били следующие шесть дней, добиваясь от него признательных показаний. After he was sentenced to 15 days detention on fabricated charges of "resisting arrest," Umataliev was savagely beaten over the next six days to force confessions from him.
Частью этих совместных усилий стали устроенные в 2007 году показательные процессы над видными турецкими генералами, основанные на сфабрикованных доказательствах. Этот эпизод, как сейчас признают многие, сбил страну с правильного пути. Part of this united effort involved, in 2007, show trials of senior Turkish generals that were based on fabricated evidence – an episode that many now agree led the country astray.
Большинство основных преступлений, совершаемых с помощью похищенных и сфабрикованных личных данных, скорее всего будут рассматриваться как " серьезные преступления ", как они определены в подпункте (b) статьи 2 Конвенции против организованной преступности, но поскольку государства намерены рассматривать злоупотребление личными данными в качестве отдельного состава преступления, неизбежно возникнет вопрос о том, входят ли в сферу применения Конвенции такие новые особые преступления. Most major offences committed using stolen and fabricated identities were likely to be considered “serious crimes” as defined by article 2, subparagraph (b), of the Organized Crime Convention, but as States proceed to consider identity abuses as a distinct form of crime, the question of whether new, specialized offences also fall within the scope of the Convention will arise.
Вы можете сказать, что история сфабрикована. You can say a story is fabricated.
борьба средств массовой информации и пропаганды и сфабрикованные политические союзы. the media and propaganda struggles, and the political alliances that are forged.
"Они могут сфабриковать телефонные разговоры, которых никогда не было". "They can fabricate calls that originally did not exist."
Если правительство Иванишвили представит явно подложные и сфабрикованные доказательства и будет оказывать открытое давление на суды, добиваясь от них вынесения вердикта о виновности, то это будет свидетельствовать о том, что грузинская демократия в беде. If Ivanishvili’s government presents obviously forged evidence and exerts open pressure on the judiciary to render a guilty verdict that would be a sign that Georgia’s democracy is in trouble.
Помощники Клинтон заявляют, что письма могли быть сфабрикованы или подделаны. Clinton’s aides have suggested that the e-mails might have been fabricated or doctored.
Насколько сильным является разложение власти, зависит не только от того, будет ли война с Ираком, но и от того, что происходит во время нарастания и подготовки к войне: борьба средств массовой информации и пропаганды и сфабрикованные политические союзы. How much erosion of legitimacy occurs will depend not only on whether war with Iraq takes place, but on what happens during the build-up and preparations for war: the media and propaganda struggles, and the political alliances that are forged.
Пять стран Евросоюза потребовали ввести санкции против российских официальных лиц, причастных к этому «сфабрикованному делу». Five European Union governments have called for sanctions against Russian officials involved in what they describe as a “fabricated case.”
По мнению русских, Клинтон изо всех сил пытается сфабриковать логическое обоснование для начала военных действий. To Russians, it appeared that Clinton was straining to fabricate a rationale for hostilities.
Пророссийская группировка хакеров под названием «КиберБеркут» вставила в документы имя Навального, вымышленные суммы долларов и сфабрикованный текст. A pro-Russian hacking group, CyberBerkut, had inserted Navalny’s name, bogus dollar amounts and fabricated wording.
- "Подобные обвинения ничем не обоснованы, безответственны, дезинформируют публику и сфабрикованы специально, чтобы раздуть страх перед "китайской угрозой"". "Such accusations are unwarranted, irresponsible and misleading and are intentionally fabricated to fan up China threat sensations."
Пхукетская полиция допрашивала Бэмфорд в течение двух дней, прежде чем она призналась в том, что сфабриковала эту историю. Phuket police interviewed Bamford for two days before she confessed to fabricating the story.
Приговор сроком в пять лет, вынесенный Алексею Навальному по сфабрикованным обвинениям, удалил со сцены последнего политического оппонента Путина. Alexei Navalny’s five-year prison sentence on fabricated charges removes Vladimir Putin’s last political opponent from the scene.
Это было сфабриковано по политическим причинам, потому что Джорджу Бушу нужен был повод для вторжения и оккупации Ирака. It was fabricated for political reasons, because George Bush needed a pretext to invade and occupy Iraq.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.