Sentence examples of "таинственности" in Russian

<>
Он пытается придать таинственности несчастной истории своего безумия. He's just trying to lend an air of mystery to his sad little story of madness.
"Даже в самом названии - 'Братский круг", есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу. "Even in the name itself - 'Brotherly Circle", there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge.
Сегодня ты, улыбаясь, покинул аэропорт Шереметьево. Ты сделал это скрытно — полностью в духе той глухой таинственности, которая окружала твое пятинедельное пребывание в транзитной зоне. You left Sheremetyevo Airport with a grin yesterday, with a stealth wholly in line with the opaque mystery of your five-week stay inside the transit zone.
Полноценное расследование в тот момент проведено не было, и это, в сочетании с последующими мрачными событиями, создало – справедливо или нет – вокруг случившегося ореол таинственности, который не развеялся до сих пор. The lack of a proper investigation at the time and the sinister course of subsequent events mean that, rightly or wrongly, an air of mystery hangs over the incident even now.
Представитель журнала Quanta побеседовал с Голденфельдом о коллективных явлениях в физике и расширении синтетической теории эволюции. Они также обсудили использование количественных и теоретических средств из физики, чтобы приоткрыть завесу таинственности тайны, которая окружает раннюю жизнь на Земле и взаимодействие между цианобактериями и хищными вирусами. Quanta Magazine recently spoke with Goldenfeld about collective phenomena, expanding the Modern Synthesis model of evolution, and using quantitative and theoretical tools from physics to gain insights into mysteries surrounding early life on Earth and the interactions between cyanobacteria and predatory viruses.
Сдержанная реакция России только усиливает таинственность происходящего; возможно, предполагает этот бывший сотрудник, это знак того, что Путин все еще надеется на какую-то грандиозную сделку с администрацией Трампа. Compounding the mystery further has been Russia’s relatively muted response; a sign, this last former official speculated, that Putin may still be holding out hope for some kind of grand bargain with the Trump administration.
Но те ограничения, которые он наложил на меня, создали благодатную почву для странности и таинственности. But the constraint he imposed allowed the weirdness to kind of feel like fertile ground.
— Вряд ли можно найти какую-либо другую книгу, столь же перегруженную мифами, а это вызывает отвращение и страх, любопытство и гипотезы и создает ауру таинственности и запретности». "There is hardly another book so overloaded with myth, and that arouses so much disgust and fear, curiosity and speculation, carries such an aura of secrecy and the forbidden."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.