Beispiele für die Verwendung von "терроризирует" im Russischen
Легион исламистских головорезов терроризирует Сирию и Ирак.
A legion of Islamist thugs is terrorizing Syria and Iraq.
Подобным образом, нам не следует подчиняться тем, кто терроризирует нации.
Similarly, we should not submit to those who have terrorized nations.
Тебе 16, ты с подружками решаешь отомстить больной стерве, которая уже давно терроризирует всю школу.
You're 16, you and your friends are getting revenge on some crazy bitch who's been terrorizing your school for months.
Еще важнее тот факт, что г-ну Савимби следует дать предельно ясно понять, что международное сообщество не будет стоять в стороне и пассивно наблюдать за тем, как он безнаказанно терроризирует и истребляет ангольцев.
More importantly, it should be made abundantly clear to Mr. Savimbi that the international community will not forever stand idly by and watch him terrorize and decimate the Angolans with impunity.
Дезорганизация деятельности пенитенциарных учреждений: лицо, которое, будучи заключенным под стражу, находясь под арестом или отбывая наказание в виде лишения свободы, терроризирует другое лицо, содержащееся в пенитенциарном учреждении, наказывается лишением свободы на срок до шести лет.
Disrupting the work of penal institutions: Any person who, while held in custody, held under arrest, or serving a penalty of imprisonment terrorizes another person confined in a penal institution shall be punished by imprisonment for a term of up to six years.
Оккупирующая держава травмирует и терроризирует палестинцев и, грубо попирая все нормы и принципы международного права и человечности, продолжает свои нападения на население, которое она довела до обнищания и голода и лишила свободы, сделав его совершенно беспомощным, при этом ему некуда бежать, с тем чтобы спастись в условиях этой смертоносной военной кампании.
The Palestinian people are being completely traumatized and terrorized by the occupying Power, which, in flagrant defiance of all norms and principles of international law and human decency, continues its onslaught against a people that it has impoverished, starved and imprisoned, leaving them completely vulnerable with no place to flee that is safe from its lethal military campaign.
Терроризировать свою бывшую девушку расценивается как услуга?
Terrorizing your ex-girlfriend qualifies as a solid?
Традиционные чудовища терроризируют нас в дневное время суток.
The conventional monsters terrorize us during the day.
Тяжело вооружённые банды современных пиратов на скоростных катерах терроризируют корабли в прибрежных водах Сомали.
Heavily armed bands of modern-day pirates in speedboats are terrorizing ships in Somalia’s coastal waters.
Аня, ты - бывший демон, веками терроризировавший мужчин.
Anya, you, ex-demon, terrorised mankind for centuries.
Тяжело вооружённые банды соврменных пиратов на скоростных катерах терроризируют корабли в прибрежных водах Сомали.
Heavily armed bands of modern-day pirates in speedboats are terrorizing ships in Somalia's coastal waters.
Остальное население планеты должно учиться у нас, как жить вместе и при этом не терроризировать друг друга.
The rest of the planet should learn from us how to live together without terrorizing each other.
Не знаю, но он терроризировал Лондон много месяцев.
I don't know but he terrorised London for months.
Помимо последствий для здоровья, заражение может терроризировать пораженное население, вынуждая людей к временному бегству и постоянному переселению.
Beyond health effects, contamination could terrorize affected populations, prompting temporary flight and permanent relocation.
Был бы бунт вредителей, городских лис терроризирующих район.
There would be vermin running riot, urban foxes terrorising the neighbourhood.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung