Exemplos de uso de "точного" em russo com tradução "definitive"

<>
Мы имеем дело с повреждением двигательного нерва, поэтому здесь нет точного прогноза. We're dealing with motor nerve damage, so there's no definitive timetable.
Мы привыкли к тому, что физика точно объясняет природу вещей вокруг нас. We're used to physics giving us definitive explanations for the features we observe.
Если бы я мог поговорить с ней, я мог бы дать вам более точный ответ. If I can talk to her, I can give you a definitive answer.
Взгляд на историю возможно не даст никаких точных ответов, но поможет понять суть затрагиваемых вопросов. Looking backward may provide no definitive answer but will help in understanding the issues involved.
Мне просто не нравится спекулировать пока мои криминалисты не придут и не дадут более точный ответ. I just don't like to speculate when my forensic people can come in and give a more definitive answer.
Политические деятели не могут позволить себе ждать десятилетия, чтобы экономисты вычислили точный ответ, который, возможно, никогда не будет найден. Policymakers cannot afford to wait decades for economists to figure out a definitive answer, which may never be found at all.
По обоим данным вопросам может иметься множество суждений, ни одно из которых не может дать однозначных ответов даже на основе точных числовых показателей. There is plenty of scope for different judgments on both issues, neither of which lends itself to definitive answers based on solid numbers.
Наши исследовательские инструменты и теории являются примитивными по отношению к сложности мозга человека, и существует лишь несколько точных ответов о причинах и лечении психических заболеваний. Our research tools and theories remain primitive relative to the complexity of the human brain and there are few definitive answers about the causes and treatment of mental illness.
Если только вдруг не спадет завеса секретности с американских архивов национальной службы безопасности, то вряд ли мы найдем какие-либо точные записи самых сокровенных мыслей президента. Short of the US national security archives suddenly falling open, we are unlikely to find a definitive account of the President's innermost thoughts.
В прошлом, когда политики обсуждали будущее ЕС, они ссылались на точную формулу европейской интеграции, определенную во время известной лекции министра иностранных дел Германии Йошки Фишера, прочитанной в 2000 г. In the past, when politicians debated the EU's future, they spoke of a definitive formula for European integration, as defined in a famous lecture in 2000 by German Foreign Minister Joschka Fischer.
Некоторые исследователи пали духом и заключили, что с таким огромным числом вероятных форм для дополнительных измерений, каждое из которых порождает различные физические свойства, теория струн никогда не станет основанием для точных, проверяемых прогнозов. Well some researchers lost heart, concluding that was so many candidate shapes for the extra dimensions, each giving rise to different physical features, string theory would never make definitive, testable predictions.
Руководящие принципы в отношении людских ресурсов представляли собой общедоступное сжатое изложение соответствующих Правил и Положений о персонале и соответствующих информационных циркуляров по стратегическим вопросам, выпущенных ЮНОПС и ПРООН (а сами тексты положений, правил и информационных циркуляров по стратегическим вопросам представляют собой официальные, точные формулировки по этим вопросам). The Human Resources Guidelines served as an easily accessible summary of relevant provisions of the Staff Regulations and Rules and relevant policy circulars issued by UNOPS and UNDP (the actual texts of the regulations, rules and policy circulars represent official, definitive statements on these matters).
Цель Комитета при проведении современных оценок состоит в том, чтобы дать авторитетный и точный анализ наблюдаемых до сих пор последствий для здоровья, которые можно отнести на счет воздействия радиации в результате аварии, и выяснить прогнозы потенциальных последствий с учетом уровней, тенденций и характера распределения доз радиации среди населения, подвергшегося облучению. The objective of the Committee in the present evaluation is to provide an authoritative and definitive review of the health effects observed to date that are attributable to radiation exposure due to the accident and a clarification of the projection of potential effects, taking into account the levels, trends and patterns of radiation dose to the exposed populations.
Эта единая система позволит установить точные диагнозы и минимально необходимые методы лечения, приведет к оптимизации качества медицинских услуг и снижению их стоимости, и, в конце концов, к восстановлению здоровья и медицинской помощи на дому, перемещая упор по оказанию медицинских услуг как можно ближе к более комфортабельному и экономичному лечению вне больниц. The continuum will then move on to definitive diagnostics and minimally invasive treatments, optimized for quality and cost, and, finally, to recovery and home care, shifting medical care as soon as possible to more comfortable and cost-effective non-hospital settings.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.