Beispiele für die Verwendung von "триумфа" im Russischen

<>
В честь триумфа великого Цезаря! In honour of Your triumph, great Caesar!
Пожалуйста, скажи мне, что ты не тратишь свой момент триумфа, чтобы оплакивать парней. Please tell me that you are not wasting your victory lap crying about boys.
Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма. Soviet propaganda actively fostered a myth of the inevitability of communism's triumph.
Судьба палестинцев – жертв триумфа сионизма – затронула другой нерв европейского ума. The plight of the Palestinians – the victims of Zionism’s triumph – touches another neuralgic point in the European mind.
Мир многое выиграл от триумфа щедрости, профессионализма, порядочности и здравого смысла. The world has benefited enormously from the triumph of generosity, professionalism, common decency, and good sense.
Еще позже он стал лидером этой оппозиции в момент ее триумфа. Later still, he became the leader of that opposition at its moment of triumph.
Единственное, что нужно для триумфа зла, это чтобы хорошие люди ничего не делали All that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing
Саркози принял во внимание критику со стороны других европейских стран и добился дипломатического триумфа. Sarkozy bowed to his European critics and enjoyed a diplomatic triumph.
Сама мысль о такой войне служит доказательством дипломатического краха, а не триумфа истинного руководства. Even to contemplate such a possibility is proof of diplomatic failure, not a triumph of real leadership.
ООН одержала в последнее время два важных триумфа, причем готовятся ещё два до конца года. Indeed, the UN has had two major recent triumphs, with two more on the way before the end of this year.
А также из-за триумфа, некого чувства преодоления повседневности, "Я никогда об этом раньше не знал. And also triumph, this sense of transcendence, this "I never knew that.
Он наслаждался редким моментом триумфа, когда спикер его партии остановился возле него во второй половине дня 9 ноября. He was savoring a rare moment of triumph when his party spokesman stopped by in the late afternoon of November 9.
Неспособность двух стран объединиться даже для празднования общего триумфа во Второй мировой войне является четким сигналом геополитических вызовов будущего. Their inability to unite even in celebrating their shared triumph in World War II is a clear sign of the geopolitical challenges that lie ahead.
Если ТОРС начнут контролировать во всем мире в течение следующих нескольких месяцев, это значит власти здравоохранения добились большого триумфа. If SARS is brought under control worldwide in the next few months, public health authorities will have achieved a great triumph.
Спустя несколько месяцев после триумфа Сирисены демократия в Шри-Ланке ожила, и началась тяжелая работа над строительством долгосрочного внутреннего мира. In the months since Sirisena’s triumph, Sri Lankan democracy has been revived, and the hard work of building a durable domestic peace has begun.
Июль этого года войдет в историю Испании как начавшийся с триумфа, вызванного победой сборной команды Испании на чемпионате Европы по футболу 2012 года. July will enter Spanish history as having started on a tremendous high, spurred by Spain’s recent triumph in the 2012 Euro Soccer Championship.
В итоге Игры 1988 года усилили раскол между двумя Кореями, а краткого момента общего триумфа в 1991 году оказалось недостаточно для разворота этой тенденции. In the end, the 1988 Games deepened the divide between the two Koreas, and the brief moment of shared triumph in 1991 would not be enough to reverse the trend.
Лидеры, которые привели к неудаче, и группировки, которые не добились триумфа, становятся героями, заявляя, что они отважно сражались с противником и не были уничтожены. The leaders that brought on failure and the groups that did not triumph become heroes for being able to claim that they courageously fought the enemy without being crushed.
Ближний Восток не просто стоит на пороге возможного триумфа силы, которая пытается достичь своих стратегических целей массовыми убийствами и порабощением (например, езидских женщин и девочек). The Middle East is not just facing the possible triumph of a force that seeks to achieve its strategic goals by mass murder and enslavement (for example, of Yazidi women and girls).
Хотя президент Буш, возможно, хотел бы представить Лулу дьяволом, обыкновенная шкала триумфа Лулы на выборах означает, что Америка не сможет объявить незаконным выбор бразильского президента. Although President Bush might wish to demonize Lula, the sheer scale of Lula's triumph at the polls means that America won't be able to delegitimize the Brazilian president in this way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.