Ejemplos del uso de "улучшающие" en ruso

<>
Вполне возможно, что скоро мы сможем выделить гены, улучшающие шансы на успех в этой области. It may not be long before we can identify genes that improve the odds of success in this quest.
Дискуссии показали, что в настоящее время предпринимаются совместные усилия, улучшающие перспективы достижения реального прогресса на пути к выполнению задач развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. The debate pointed to some joint efforts that are being made that would enhance prospects for achieving real progress in realizing the objectives of the Millennium Development Goals.
Основные функции, улучшающие уровень доступности транспорта в Exchange 2013 и Exchange 2016 по сравнению с Exchange 2010, приведены ниже. Key features that improve transport high availability in Exchange 2013 and Exchange 2016 over Exchange 2010 include:
Например, в начале 2012 года, правительство Нигерии создало чрезвычайные оперативные центры для координации потока данных, облегчающие процесс принятия решений и улучшающие подотчетность в рамках программы. In early 2012, for example, Nigeria’s government established dedicated emergency operations centers to coordinate data flow, facilitate decision-making, and improve accountability within the program.
Но главное – общество должно полнее и глубже понять экономический эффект информационных технологий, а особенно причины, по которым технологии, улучшающие жизни столь большого количества людей, обогащают лишь немногих. Above all, the public must develop a deeper understanding of the economic effects of IT, particularly how technologies that have improved the lives of so many are enriching the lives of so few.
Стратегии предусматривают содействие ликвидации неграмотности женщин и получению образования девочками; введение и осуществление законов, запрещающих калечащие операции на женских половых органах и торговлю людьми для целей секса; проекты микропредприятий и другие инициативы, улучшающие экономическое положение женщин; развитие семейного права (например, усыновление/удочерение, наследование, опека над ребенком). Strategies include the promotion of women's literacy and girls'education; the enactment and enforcement of laws prohibiting female genital mutilation and sexual trafficking; microenterprise projects and other initiatives that improve the economic situation of women; and the establishment of family rights (e.g., adoption, inheritance, child custody).
Мы постоянно улучшаем Xbox One. We're constantly improving Xbox One.
Улучшение прогнозов роста и дефицита. Better growth and deficit forecasts.
Использовать улучшенную начальную настройку и установку. Use enhanced initial setup and installation.
3.8 литровый оппозитный шестицилиндровый двигатель улучшили. The 3.8 litre flat-six engine has been upgraded.
В некоторых случаях их страдания могут быть облегчены путем улучшения управления этими странами. In some cases their suffering can be alleviated mainly through better governance within their countries.
Ваши видео, которые честные, по видимому имели улучшающий эффект. Your videos, the honest ones, seem to have had an ameliorative effect.
Хотя помощь в виде финансирования на льготных условиях и возможное изменение сроков погашения внешнего долга улучшат положение с ликвидностью в Республике Молдова, недавно одобренная стратегия уменьшения задолженности в совокупности с просьбой о снижении налоговой нагрузки в рамках Инициативы по облегчению бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью позволят снизить долговое бремя в Кыргызстане. While assistance through concessional financing and possibly rescheduling of the external debt will meliorate liquidity problems in the Republic of Moldova, a recently approved debt reduction strategy in combination with a request for debt relief under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative will lessen the debt burden in Kyrgyzstan.
Это помогает улучшать жизнь людей. It's good for improving people's lives.
Вы можете видеть значительное улучшение. And you can see that it's much better.
Улучшенные возможности моделирования в конфигураторе продукции Enhanced modeling capabilities in Product configurator
Ведутся работы по улучшению дорог в сельских районах, в которых побывали члены Группы. Road upgrades were under way in rural areas that the Panel visited.
Во многих случаях решению проблем будет способствовать строительство обгонных полос, ограничение числа мелких подъездных дорог и некоторое улучшение геометрии дорог. In many cases, problems will be alleviated by adding passing lanes, restriction of minor access roads and some upgrading of road geometry.
Социальную политику не следует рассматривать как набор улучшающих ситуацию мер для исправления рыночных и институциональных просчетов и для временного управления рисками, с которыми сталкиваются малоимущие семьи. Social policy should not be seen as a set of ameliorative measures to correct for market and institutional failures and to temporarily manage household risk of the poor.
ОИП способствовал улучшению инвестиционного режима. The IPR had helped improve the investment regime.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.