Exemplos de uso de "уместным" em russo com tradução "relevant"

<>
Его послание надежды не может быть более уместным. His message of hope has never been more relevant.
Но если всегда считать это уместным, можно избежать наихудшего вреда. But if it is always regarded as relevant, the worst damage may be avoided.
Это было тем более уместным, т.к. папа римский Иоганн Павел II не был очарован Соединенными Штатами. This was all the more relevant to the extent that Pope John Paul II is not enamored with the United States.
Что касается самого состава, то участие в Сети членов из Северной Америки, Западной, Центральной и Восточной Европы также является уместным и конструктивным. With regard to composition, the mix of members from North America, Western, Central and Eastern Europe is also relevant and constructive.
Важно, что перед тем, как совершить какой-либо образ действий, вы воспользуетесь уместным профессиональным советом, в особенности – профессиональным советом по индивидуальному налогу и / или имущественному планированию или валютными ограничениям в стране вашего пребывания и / или постоянного места жительства. It is essential that before proceeding with any course of action, you take relevant professional advice, particularly professional advice on individual tax and/or estate planning or exchange control in your country of residence and/or domicile.
Наиболее уместным примером создания целевого фонда для покрытия путевых расходов и выплаты суточных в связи с участием в заседаниях является фонд добровольных взносов, учрежденный Генеральной Ассамблеей в 2000 году для членов Комиссии по границам континентального шельфа из развивающихся государств. The most relevant instance of establishment of a trust fund to defray the costs of travel and subsistence for participation in meetings is a voluntary trust fund established by the General Assembly in 2000 for the members of the Commission on the Limits of the Continental Shelf from developing States.
Это замечание является особенно уместным в свете очередной волны репрессивных мер со стороны кубинской тайной полиции, в результате которых без предъявления обвинения было подвергнуто аресту свыше 50 человек, единственное преступление которых заключается в том, что они противостоят деспотическому кубинскому режиму. This observation is particularly relevant following yet another crackdown by the Cuban secret police, which resulted in the detention without charges of over 50 individuals whose only crime is opposition to the despotic Cuban regime.
В этой связи мы подтверждаем наши замечания, содержащиеся в документе PCNICC/1999/WGRPE/DP.39 от 12 ноября 1999 года, и считаем уместным привлечь внимание к заявлению, сделанному Палатами Суда по бывшей Югославии, содержащемуся в заявлении для печати от 8 октября 1999 года МККК, которое подтверждает наше мнение: For that reason we reiterate the comment we made in document PCNICC/1999/WGRPE/DP.39 of 12 November 1999 and, in that connection, we consider it relevant to draw attention to the ruling of one of the Trial Chambers of the International Tribunal for the Former Yugoslavia which, according to an ICRC press release of 8 October 1999 supports our views:
Вместе с тем что касается тем, включенных в предварительный перечень на 2003 год и сохраненных Группой, она считает, что рассмотрение институциональных и программных вопросов, относящихся к сфере деятельности ЮНКТАД, было бы не совсем уместным, и предпочла бы, чтобы Группа занялась рассмотрением вопроса об институциональной поддержке, которую ЮНКТАД может оказать для обеспечения согласования международной торговой политики. However, concerning the topics on the preliminary list for 2003 retained by the JIU, it believed that the review of institutional and programme issues relating to UNCTAD was not particularly relevant, and it would have preferred the Unit to investigate the institutional support that UNCTAD could provide to ensure coherence in international trade policy.
Другим видом деяний, перечисленных в пункте 1 статьи 7 Статута МУС, который может быть уместным здесь, является деяние, изложенное в подпункте (k), которое представляет собой общее положение, касающееся «других бесчеловечных деяний аналогичного характера [аналогичных тем, которые изложены в пункте 1], заключающихся в умышленном причинении сильных страданий или серьезных телесных повреждений или серьезного ущерба психическому или физическому здоровью». The second sort of act enumerated in Article 7, paragraph 1 of the ICC Statute that may be relevant here is that set out in subparagraph (k), effectively a catch-all provision which refers to “other inhumane acts of a similar character [to those set out in paragraph 1] intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health”.
Но насколько уместны подобные примеры? But how relevant are such examples?
Показ уместной рекламы в нужное время Deliver the most relevant ads at the right time
Если это уместно, сообщите о преимуществах входа. Where relevant, describe the benefit of logging in.
Он сказал, что это не очень уместно для автотуризма. He says it's not very relevant to caravanning.
а) Используйте высококачественные и уместные изображения, отражающие опыт, предлагаемый приложением. a. Use high quality, relevant images that reflect the app experience.
Держите людей в курсе, отправляя им своевременные и уместные сообщения. Keep people up-to-date with messages that are timely and relevant to your experience.
Впрочем, возможно постановка вопроса самой НБЭИ не самая правильная или уместная. In fact, the questions posed by the NBER may not be the right questions, or at least the most relevant.
Она не отвлекает наше внимание, потому что она своевременна и уместна (релевантна). This is not considered distracting or invasive as the information is relevant and useful.
Конечно, всегда легче обещать, чем делать - тревога, которая особенно уместна в ЕС. Of course, it is always easier to promise than to deliver - a concern that is especially relevant in the EU.
Ответственное и уместное предоставление информации – это не приоритет в этой деловой модели. Responsible and relevant reporting is not the priority in that business model.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.