Exemplos de uso de "уничтожении" em russo com tradução "death"

<>
Но сочувствие тем душевным мукам, через которые он проходит, не заставит нас забыть о пытках, об уничтожении миллионов людей тем правительством, в котором он состоял. But compassion for the present torture of his soul must not beget forgetfulness of the torture and the death of millions by the government of which he was part.
Правительство Боливии, учитывая необходимость сохранять согласие в обществе, добилось более значительных успехов в уничтожении избыточного производства листа коки по сравнению с предыдущими правительствами, репрессивная политика которых в ответ на требование потребляющих наркотики стран привела к смерти большого числа бедных фермеров. Her Government, bearing in mind the need to preserve social harmony, had been more successful in eliminating surplus production of coca leaf than preceding Governments, whose repressive policies had resulted in the death of numerous poor farmers responding to the demand from drug-consuming countries.
Так, например, в 2001 году Французский кассационный суд отменил по делу Каддафи предыдущее решение нижестоящего суда, который постановил, что " никакой иммунитет не может распространяться на соучастие в уничтожении собственности в результате взрыва, вызвавшего гибель людей и связанного с террористическим актом " и предоставил иммунитет полковнику Каддафи. Thus, for instance, in 2001, the French Court of Cassation, in the Gaddafi case, reversed the previous decision of a lower court that had found that “no immunity could cover complicity in the destruction of property as a result of an explosion causing death and involving a terrorist undertaking” and granted immunity to Colonel Gaddafi.
его семью арестовали и отвезли в лагерь уничтожения на Дунае. he and his family were arrested and they were taken to a death house on the Danube.
Между тем, сегодня Иран не считает нужным смягчить риторику и прекратить призывать к смерти Америки и уничтожению Израиля. Yet today, Iran feels no need to tone down its rhetoric calling for the death of America and wiping Israel off the map.
Необходимо, чтобы президент Саддам взвесил все возможные пути спасения народа Ирака от гибели и уничтожения в неслыханных масштабах». It is imperative that President Saddam weigh all options, to save the people of Iraq from death and destruction on an unprecedented scale”.
Перед лицом смерти и уничтожения наши земные различия испаряются, и мы все становимся едины, пусть даже на несколько часов. In the face of death and destruction, our mundane differences evaporated, and we all became one even if for a few hours.
Он не считает необходимым прикрывать их с воздуха, хотя познакомился с мастерством пилотов Повстанческого альянса во время уничтожения Звезды Смерти. Vader sees no need to give them air cover, even though he’s tasted the quality of Rebel piloting during the destruction of the Death Star.
Да, космические бои стали лучше, но вот эти добавленные кольца от взрывной волны, появившиеся во время уничтожения Альдераана и Звезды Смерти? The space battles are better, but changes like the shock wave rings in the explosions of Alderaan and the Death Star?
Они несут ответственность за гибель тысяч ни в чем не повинных гражданских лиц и за сожжение и уничтожение школ, поликлиник и больниц. They are responsible for the deaths of thousands of innocent civilians and for the burning and destruction of schools, health clinics and hospitals.
Легкой прогулкой стало и уничтожение одряхлевшей диктатуры Саддама Хусейна в Ираке, принесшее этой стране смерть и разрушения, хотя оккупация оказалась на практике делом нелегким и хлопотливым. It wasn’t even a big deal to unleash death and destruction on the decrepit Hussein dictatorship in Iraq: the occupation is what proved to be so messy.
В краткосрочной перспективе в число этих издержек входят смерть, ранения и травмы, а также уход за ранеными, стремительный рост военных расходов и уничтожение объектов гражданской инфраструктуры. In the short term, these costs include death, injury and trauma, as well as the cost of caring for the wounded; escalating military expenditure; and destruction of civilian infrastructure.
По сообщениям, этот период был отмечен не только гибелью гражданских лиц, но и серьезными нарушениями прав человека обеими сторонами, арестами лидеров оппозиции и уничтожением имущества правозащитников. In addition to civilian deaths, serious violations of human rights by both parties were reported, including the arrest of opposition leaders and destruction of property of human rights defenders.
Как правительство, Хамас необходимо оценивать по его способности обеспечить безопасность и надлежащее управление населению сектора Газы, но, как движение, Хамас не может предать свою основную цель – уничтожение израильского оккупанта. As a government, Hamas is to be judged by its capacity to provide security and decent governance to Gaza’s population, but as a movement it is incapable of betraying its unyielding commitment to fight the Israeli occupier to the death.
В то время как ядерное оружие угрожает нам массовым уничтожением, в суммарном плане обычное оружие ежедневно сеет смерть и разрушения в огромных масштабах в ходе конфликтов по всему миру. While nuclear weapons threaten us with mass destruction, on a cumulative basis conventional weapons wreak tremendous death and destruction every day in conflicts across the globe.
Оно имело много форм, включая сбор удостоверений личности избирателей, принуждение к объявлению о политической принадлежности, повреждение плакатов партий, уничтожение имущества, угрозы экономического характера, угрозы возобновления вооруженного конфликта и угрозы убийства. This took many forms, including collection of voter identity documents, forced pledging of political allegiance, interference with party signboards, destruction of property, economic threats, threats of renewed armed conflict and death threats.
Комитет в полной мере осознает, что гражданская война, приведшая к геноциду в 1994 году, стала причиной гибели более миллиона человек, потоку беженцев и внутренне перемещенных лиц, развалу государства и экономики и уничтожению инфраструктуры. The Committee is fully aware that the civil war, which culminated in the genocide in 1994, led to the death of more than one million people, a flow of refugees and internally displaced persons, a collapsed State and economy, and destroyed infrastructure.
Так что вторжение могло привести к смерти 80 миллионов американцев и уничтожению Кубы только потому, что правительство Кеннеди не обладало правильной информацией (что скорее является обычной ситуацией, когда лидер должен принять одиночное решение). So an invasion might have led to the death of 80 million Americans and the obliteration of Cuba simply because Kennedy's government did not have the facts right (which is often more common than not when the executive must take a solitary decision.)
Мы убеждены, что вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях — настоящем оружии массового уничтожения, от которого гибнет больше людей, чем от ядерных взрывов в Японии, следует рассматривать в общем контексте мира и безопасности. We believe that the issue of small arms and light weapons — the real weapons of mass destruction, which cause a higher death toll than that caused by the atomic bombs in Japan — must be placed in the overall perspective of peace and security.
Гражданские самолеты с пассажирами на борту — мужчинами, женщинами и детьми — были захвачены и использованы в качестве оружия массового уничтожения, чтобы сеять смерть и горе среди ни в чем не повинных граждан 80 стран. Commercial airliners full of civilians — men, women and children — were hijacked and used as weapons of mass destruction to sow death and desolation among innocent people from 80 countries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.