Exemplos de uso de "управления наличными" em russo

<>
В связи с вопросом об управлении денежной наличностью в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби Комиссия в пункте 50 рекомендовала готовить ведомости прогноза движения наличных средств и эффективно использовать их в качестве механизма управления наличными средствами. In regard to cash management at the United Nations Office at Nairobi, the Board recommended, in paragraph 50, that cash flow forecasting statements should be prepared and effectively used as a tool for cash management.
С учетом всего вышесказанного секретариат по-прежнему не видит необходимости в оперативном резерве ввиду расширения сотрудничества партнеров Фонда по финансированию на основе многолетних рамок финансирования и ежеквартального перевода средств национальными комитетами, а также более широких возможностей организации в плане управления наличными средствами и осуществления соответствующего контроля с использованием комплексных информационных компьютерных систем. On balance, the secretariat continues to believe that an operational reserve is not required, given the increased cooperation of its funding partners via the multi-year funding framework and the quarterly remittances from National Committees, and the organization's enhanced ability to manage and control cash management using its integrated computer information systems.
Настройка и ведение управления наличными и банком [AX 2012] Setting up and maintaining Cash and bank management [AX 2012]
Должна продолжаться работа по завершению подготовки и выполнению финансовой директивы Казначейства в отношении внутреннего контроля за государственными финансами и над созданием механизма закупок в системе управления наличными средствами Казначейства. Work should continue on the completion and implementation of the Treasury's financial directive for internal control of public finances and the implementation of a purchasing module in the Treasury's free balance system.
В пяти сводных докладах дана картина общих недостатков и передовых методов работы представительств в странах в области базового руководства программами, управления операциями по оказанию помощи наличными средствами, сбора средств и представления отчетности донорам, практики выверки банковских счетов и защиты и безопасности персонала/служебных помещений. The five summary reports profiled the common weaknesses and positive practices of country offices in the areas of basic programme management, cash assistance management, fund-raising and donor reporting, bank reconciliation practices and staff/office safety and security.
Группа считает, что отсутствие сдержек и противовесов в работе Таможенно-акцизного управления в сочетании с тем, что экспортные пошлины часто оплачиваются наличными средствами, которые, в отличие от чеков или банковских перечислений, не оставляют неизгладимых следов в банковской системе, оставляет возможность для того, чтобы субъекты экономической деятельности занижали стоимость товаров и делились незаконно полученными прибылями. The Group believes that the lack of checks and balances in OFIDA, coupled with the fact that export fees are often paid in cash, which, unlike cheques or bank transfers, does not leave indelible marks in the banking system, leaves an opportunity for economic operators to undervalue goods and share kickbacks.
Были разработаны новые руководящие принципы в отношении ревизии помощи наличными средствами, финансового контроля, управления программами и обеспечения безопасности для отделений, действующих в чрезвычайных ситуациях. New guidelines were developed for the audit of cash assistance, financial controls, programme management and security procedures for offices in emergency situations.
Разноска платежей наличными с использованием журнал отборочных накладных в модуле управления денежными средствами. Post cash payments using Slip journal in the cash management module.
Проведя всестороннее обсуждение вопроса о компоненте оплаты наличными поставок для нефтяного сектора, Комитет 17 октября 2001 года направил Директору-исполнителю Управления Программы по Ираку письмо, в котором сообщалось, что Комитет в принципе согласен с подходом и направлением, изложенными Генеральным секретарем в его докладе Совету Безопасности по этому вопросу. Following comprehensive discussions on the issue of the cash component for the oil sector, the Committee, on 17 October 2001, sent a letter to the Executive Director of the Office of the Iraq Programme conveying the Committee's agreement, in principle, with the approach and direction taken by the Secretary-General in his report to the Security Council on the matter.
Я бы хотел заплатить наличными. I'd like to pay in cash.
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер. Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
Я заплатил за покупку наличными. I paid for the purchase in cash.
На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным". At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”.
Обычно я предпочитаю платить кредиткой, а не наличными. I usually prefer to pay with credit card and not with cash.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов. "They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised," confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov.
Я был бы доволен, если бы вы заплатили наличными. I'd be content if you paid me with cash.
"Обеспокоенность по поводу "большого брата" и подобных вещей представляет собой большую проблему", - сказал Алауддин Хан, заведующий вопросами стратегии и управления эффективностью в департаменте транспорта штата Невада. "Concerns about Big Brother and those sorts of things were a major problem," said Alauddin Khan, who directs strategic and performance management at the Nevada Department of Transportation.
Все заказы должны сопровождаться наличными. All orders must be accompanied with cash.
Кроме того, авиакомпаниям придется убедить федеральное управление гражданской авиации США, что они сумеют справиться с предположительным воздействием мобильных на авиатехнику и приборы управления самолетом. In addition, airline companies will have to convince the U.S. federal aviation administration that they will be able to handle the presumptive impact of mobile devices on aviation equipment and airplane control devices.
Этот магазин работал с наличными. This store is operated on a cash basis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.