Exemplos de uso de "усиливает" em russo

<>
Рост глобальных трудностей усиливает проблему. Growing global complexity intensifies the problem.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность. The emphasis on pure self-interest increases this threat.
Трамп усиливает радикалов в Иране Trump Is Strengthening Iran’s Radicals
Господин Путин усиливает свою антизападную пропаганду Mr. Putin amplifies his anti-Western propaganda
Политика сокращений только усиливает спад. Contractionary policies only exacerbate recession.
Поддержка демократии в регионе Соединенными Штатами усиливает эту дилемму. America’s support for democracy in the region heightens its dilemma.
Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы. This further enhances the required global dimension of its work.
Оно принимает конкретные меры по снижению основных профессиональных рисков, усиливает меры контроля в отношении запыленности и токсичности на рабочих местах и улучшает общие условия труда. It specifically targets major occupational hazards, tightening controls on dust and toxicity in the workplace and improving the conditions of work overall.
Все это еще больше усиливает влияние России и Ирана — единственных стран, которые имеют возможность инициировать такой переходный период. And that further boosts the influence of Russia and Iran, the only countries with the leverage to initiate any such transition.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью. The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit.
Глобализация усиливает и умножает подобный экстремизм. Globalization is intensifying and multiplying this extremism.
Нарастание изоляции всегда усиливает недовольство и обостряет ситуацию. Increasing isolation always means anger and escalation.
Реальная обстановка фундаментально угрожает собственной безопасности Израиля и резко усиливает его противника – Иран. The facts on the ground are fundamentally threatening Israel’s own security, and dramatically strengthening its enemy, Iran.
Наши дневные осцилляторы показывают ускоренный медвежий импульс, что усиливает аргументы в пользу дальнейшего снижения. Our daily oscillators detect accelerating bearish momentum and amplify the case for further declines.
К счастью, мировая экономика не усиливает внутреннюю поляризацию Боливии. Fortunately, the world economy is not exacerbating Bolivia's domestic polarization.
Финансовый тупик в Европе и Соединенных Штатах, усиливает это беспокойство. Fiscal gridlock in both Europe and the United States is heightening the angst.
При правильном рассмотрении, инклюзивность фактически является стратегией, которая усиливает рост. Viewed properly, inclusiveness is actually a strategy that enhances growth.
В то время как Россия вновь усиливает контроль над информацией, стоит вспомнить события, увековечивающие величие г-на Горбачева и являющиеся предостережением против возвращения к “официальной действительности”. As Russia again tightens its control on information, it is worth recalling the events that memorialize Mr. Gorbachev’s greatness and cautioning against a return to “official reality.”
И наконец, расширение российских маршрутов усиливает зависимость США от Кремля, который может использовать имеющиеся у него рычаги давления для получения уступок по другим вопросам. Finally, an expansion of the Russian route makes the U.S. even more reliant on the Kremlin, which may use its leverage to extract concessions in unrelated areas.
Политическое и культурное отчуждение только усиливает это стремление. Political and cultural exclusion intensifies it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.