Exemples d'utilisation de "условий платежа" en russe

<>
Например, для условий платежа выбрано значение 14 дней. For example, you selected payment terms of 14 days.
Для условий платежа задано значение 14 дней. The terms of payment are set to 14 days.
На основании статьи 17 (1) можно утверждать, что, поскольку уступки не затрагивают условий платежа, содержащихся в первоначальном договоре, уведомления или платежные инструкции нескольких цессионариев, каждый из которых претендует на часть дебиторской задолженности, являются недействительными. It could be argued, under article 17 (1), that since assignments did not affect the payment terms contained in the original contract, notifications or payment instructions from several assignees, each claiming part of a receivable, would not be effective.
Однако 10 из этих контрактов были признаны не соответствующими установленным требованиям из-за предусмотренных в них условий, отсутствия развернутых списков требуемых товаров и услуг и изменения условий платежа. However, 10 of them have been placed in non-compliant status because of contractual arrangements and conditions, lack of the itemized lists of goods and services required and amendments to the terms of payment.
Если вы приобрели Службу, к вашему приобретению применяются условия платежа, и вы соглашаетесь с ними. If you purchase a Service, then these payment terms apply to your purchase and you agree to them.
Важным моментом являются плохие условия платежа. A very important point is your poor terms of payment.
В соответствии с условиями платежа, в случае их указания, срок платежа составляет два года с момента поставки. Where the payment terms are specified, this reflects a payment period of two years from delivery.
Например, дата проводки по проекту 5 марта 2012 г. и заданы следующие условия платежа: For example, the project date of the transaction is March 5, 2012, and you set the following terms of payment:
Должно быть доказано наличие договорных отношений, в том числе должны быть подтверждены условия платежа, цена на товары или услуги и дата платежа. The existence of a contractual relationship, including the payment terms, the price of the goods or services, and the due date for payment must be proven.
Эта дата определяется условиями платежа, выбранными для данного проекта в форме Контракты по проектам. This date is determined by the terms of payment that you selected in the Project contracts form for this project.
Нередко в контрактах по экспортным продажам указываются крайне жесткие условия платежа (например, " предоплата до отгрузки " или " аккредитив ") в силу непроработанности вопроса об оценке риска неплатежа. Often, export sales contracts stipulate stringent payment terms, for example, " payment in advance of shipment " or " letter of credit " because of the lack of thorough payment risk assessments.
В поле Условия оплаты выберите условия платежа, которые отражают требования налогового органа для периода сопоставления. In the Terms of payment field, select the terms of payment that reflect the requirements of the sales tax authority of the settlement period.
Было отмечено надлежащее разделение обязанностей, наличие соответствия между условиями платежа и документацией по контрактам и представление всех соответствующих контрактов комитету по обзору контрактов для рассмотрения. There were adequate segregation of responsibilities and linkage of payment terms to contract deliverables, and all eligible contracts were submitted to the contract review committee for review.
за исключением случаев внутреннего привлечения представлений согласно статье [7 (2) (c)] настоящего Закона, валюта и условия платежа за предквалификационную документацию и после предквалификационного отбора- за тендерную документацию; Except in cases of domestic solicitation under article [7 (2) (c)] of this Law, the currency and terms of payment for the prequalification documents and, subsequent to prequalification, for the solicitation documents;
Товары отгружались с 1988 года по июль 1990 года на различных условиях платежа начиная от оплаты против поставки и кончая оплатой через два года после открузки. The goods were shipped between 1988 and July 1990 under payment terms ranging from payment upon delivery to payment two years from the date of shipment.
До возобновления проектных работ условия платежа по контракту были изменены: вместо наличного платежа предусматривалось финансирование в кредит, который должен был быть предоставлен немецкой корпорацией финансирования экспорта " Аусфюркредитгезельшафт мбх " (" АКА "). Prior to the recommencement of the Project works, the terms of payment under the contract were altered from cash payment to a financing loan to be provided by Ausfuhrkreditgesellschaft mbH (“AKA”), the German export finance corporation.
В соответствии с условиями платежа, на которые согласилась компания " Кончар ", поставка оборудования 30 июня 1990 года означала, что платеж должен был быть произведен 1 июля 1992 года. Under the payment terms negotiated by Koncar, such delivery of equipment on 30 June 1990 would have triggered a payment date of 1 July 1992.
В этом случае дата оплаты затрат рассчитывается прибавлением числа дней из даты проекта к числу дней в условиях платежа, выбранных в форме Параметры модуля "Управление и учет по проектам". When this is the case, the cost payment date is calculated by adding the number of days from the project date to the number of days in the terms of payment that you selected in the Project management and accounting parameters form.
Эти контракты предусматривали различные условия платежа, в том числе его различные сроки- от момента представления отгрузочных документов до двух и более лет с даты отгрузки или даты сдачи в эксплуатацию. The contracts called for various payment terms, with payment dates ranging from the date of presentation of shipping documents to two years or more after the date of shipping or the date of commissioning.
за исключением случаев, когда процедуры закупок ограничиваются только внутренними поставщиками или подрядчиками согласно статье [7 (6) (c) (i) и (ii)] настоящего Закона, валюта и условия платежа за предквалификационную документацию и после предквалификационного отбора- за тендерную документацию; Except procurement proceedings are limited to domestic suppliers or contractors under article [7 (6) (c) (i) and (ii)] of this Law, the currency and terms of payment for the prequalification documents and, subsequent to prequalification, for the solicitation documents;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !