Exemplos de uso de "утверждению" em russo com tradução "adoption"

<>
содействие утверждению и осуществлению надлежащих систем владения жильем и политика в области развития и модернизации жилья; To promote the adoption and implementation of appropriate residential tenure systems and shelter development and upgrading policies;
Вслед за этим " круглым столом " был проведен семинар по утверждению плана действий в борьбе с калечением женских половых органов, который прошел в Маруа в декабре 1998 года. The Round Table was followed by a seminar on the adoption of a national plan of action to combat female sexual mutilation, held in Maroua in December 1998.
Его усилия привели также к утверждению Рабочей группой своего доклада Генеральной Ассамблее, который, по нашему мнению, стал новой стартовой площадкой для продолжения нашей работы над этой важной темой. His efforts also led to the Working Group's adoption of its report to the General Assembly, which in our view is a new launching pad for continuing our deliberations on this important issue.
Иракское правительство намерено использовать эти доходы на благо иракского народа, заложив их в бюджет 2008 года, благодаря проведению финансовой политики, ведущей к снижению инфляции и утверждению самого крупного в истории Ирака бюджета. The Iraqi Government is keen to utilize its revenues for the benefit of the Iraqi people in the budget of 2008 through a financial policy leading to lowered inflation and the adoption of the largest budget in Iraq's history.
Прискорбно, что при обсуждении этой резолюции некоторые делегации пытались привнести политизированные формулировки в текст резолюции, чтобы выделить конкретные постконфликтные ситуации, которые не имеют никакого отношения к утверждению общих принципов, связанных с предотвращением конфликтов. We regret that, throughout the process of negotiations on this resolution, certain delegations sought to introduce politicized language into the text in an attempt to single out specific post-conflict situations that bear no relevance to the adoption of general principles related to conflict prevention.
В их число входит программа защиты детей и подростков от насилия, в рамках которой в этом году был достигнут значительный прогресс благодаря не только утверждению межучрежденческого соглашения, но и недавнему принятию закона, запрещающего физическое наказание. They include a programme for protection of children and adolescents from violence, which this year has made great strides not only by the confirmation of the inter-agency agreement, but also with the recent adoption of the law prohibiting physical punishment.
Будучи развивающимся государством, расположенным на побережье полузамкнутого моря, Вьетнам придает огромное значение утверждению и проведению в жизнь такой политики, которая способствует законному и устойчивому использованию морских пространств и ресурсов в интересах экономического развития, как то предусматривается Конвенцией по морскому праву. Being a developing coastal State bordering a semi-enclosed sea, Viet Nam attaches great importance to the adoption and the implementation of policies that promote legitimate and sustainable uses of maritime space and resources for economic development, as provided by the Convention on the Law of the Sea.
По утверждению заявителей, подпункт 3 пункта 2 статьи 24 Основного закона, закрепляющий право на проживание по признаку естественного рождения, имеет достаточно широкую коннотацию и может трактоваться как наделяющий правом на проживание в силу усыновления/удочерения, независимо от того, где оно произошло. The applicants argued that, as well as conferring right of abode by natural birth, article 24 (2) (3) of the Basic Law was wide enough to confer the right of abode through adoption, irrespective of where the adoption took place.
Комитет постановил уделить самое первоочередное внимание на своей тридцатой второй сессии рассмотрению и утверждению проектов замечаний общего порядка по статье 3 Пакта (равное право мужчин и женщин на пользование экономическими, социальными и культурными правами) и по статье 6 Пакта (право на труд). The Committee decided to accord the highest priority at its thirty-second session to the consideration and adoption of draft general comments on article 3 (equality between men and women in the enjoyment of economic, social and cultural rights) and on article 6 of the Covenant (right to work).
Комитет постановил уделить самое первоочередное внимание на своей тридцать четвертой сессии рассмотрению и утверждению проекта замечания общего порядка по статье 6 Пакта (право на труд) и своему совещанию с государствами-участниками Пакта, запланированному на вторник, 10 мая 2005 года (15.00-18.00). The Committee decided to accord the highest priority at its thirty-fourth session to the consideration and adoption of a draft general comment on article 6 of the Covenant (the right to work) and to its Meeting with States parties to the Covenant, scheduled for Tuesday, 10 May 2005 (1500-1800).
Эта возрастающая обеспокоенность привела к утверждению в 1990 году внутренних руководящих принципов, которых должен был придерживаться орган — предшественник Комитета по оценке экологических и социальных последствий, проводящего на систематической основе обзор всех мероприятий на начальном этапе проектов и разрабатывающего рекомендации относительно их дальнейшего характера и осуществления. This increasing concern led to the adoption in 1990 of internal guidelines for use by the predecessor of the Committee on Environmental and Social Impact which systematically reviews all operations in the early stage of a project, and formulates recommendations as to their further design and implementation.
В соответствии с одобренным ЭСКАТО проектом резолюции, который подлежит утверждению Экономическим и Социальным Советом и который содержится в разделе I.A, озаглавленном «Вопросы, требующие решения Экономического и Социального Совета или доведенные до его сведения», доклада Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежных областях, Совет: Section I.A. of the report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention, contains a draft resolution approved by ESCAP for adoption by the Economic and Social Council, by which the Council would:
С положительной стороны отмечаю также активное и продуктивное участие неправительственных организаций, которые способствовали успеху наших переговоров, приведших к утверждению представленного нашему вниманию важного заключительного документа, который будет способствовать наделению женщин правами и полномочиями и поощрению их прав, а также содействовать достижению равенства между мужчинами и женщинами, развитию и миру. I also commend the active and productive participation of the non-governmental organizations, which contributed to the success of our negotiations leading to the adoption of the important outcome document before us, which will empower women and promote their rights as well as promote gender equality, development and peace.
памятуя о том, что общая внешняя политика предполагает широкую степень политического сотрудничества, которое открывает новый этап андской интеграции, и что в качестве одной из своих приоритетных сфер она определила принятие «совместных мер по утверждению культуры мира и мирного урегулирования споров, укрепления доверия, в частности в пограничных районах, ограничения вооружений и по разработке новых региональных концепций безопасности», Bearing in mind that the common foreign policy involves a broad degree of political cooperation that marks the beginning of a new stage in Andean integration and that it has identified as one of its priority areas the adoption of “joint measures to promote a culture of peace and peaceful settlement of disputes, confidence-building, particularly in border areas, arms limitation and the development of new regional approaches to security”,
Утверждение приложений и вспомогательных документов Adoption of annexes and supplementary instruments
разработка и утверждение государственных стандартов по высшему образованию; Drafting and adoption of State standards for higher education;
Утверждение предварительной аннотированной повестки дня, расписания и организации работы Adoption of the provisional annotated agenda, timetable and organization of work
Утверждение доклада Комитета о работе его тридцать второй сессии Adoption of the report of the Committee on its thirty-second session
заключительное заседание и утверждение окончательного варианта итогового документа или декларации совещания. A concluding session and adoption of the final meeting outcome document or declaration.
Г-жа Хазелле (Докладчик) зачитывает список документов, вынесенных на утверждение Комитета. Ms. Hazelle (Rapporteur) read out the list of documents proposed for adoption by the Committee.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.