Exemplos de uso de "утверждениях" em russo com tradução "alleging"

<>
При получении жалобы на нарушение прав человека, совершенное сотрудниками полиции, дело передается Генеральному инспектору, который расследует представленные утверждения. When a complaint is filed alleging violation of human rights by police officers, the case is referred to the Inspector-General who investigates the charges.
После проведения соответствующей проверки мы хотели бы сообщить вам о том, что Всемирной торговой организации (ВТО) никогда не предъявлялись требования, содержащие утверждения о нарушении международного права. After verification, we wish to inform you that no claim was ever made against the World Trade Organization alleging violation of international law.
Комитет получил от ряда НПО сообщения с утверждениями о проявлениях произвола и расизма со стороны сотрудников центров содержания под стражей и напоминает обязательство государства-участника согласно статье 4 обеспечивать уголовное преследование всех форм пыток. The Committee had received reports from a number of NGOs alleging arbitrary and racist behaviour on the part of detention centre staff, and he recalled the obligation of the State party under article 4 to criminalize all forms of torture.
В 1978, 1982 и вновь в 1994 годах Административный трибунал ОАГ предписал Организации выплатить миллионы долларов в качестве задержанной зарплаты сотрудникам в урегулирование коллективного иска, содержащего утверждения о нарушении правил об окладах, действовавших в то время. In 1978, 1982 and again in 1994, the OAS Administrative Tribunal ordered the Organization to pay millions of dollars in back salary to staff members in class action lawsuits alleging violation of salary policies then in force.
ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА 5 июля 2005 года румынская неправительственная организация (НПО) " Альбурнус Майор " представила в Комитет по вопросам соблюдения сообщение, в котором содержались утверждения о нарушении Румынией ее обязательств согласно пунктам 3, 4, 7 и 8 статьи 6 Конвенции. On 5 July 2005, the Romanian non-governmental organization (NGO) Alburnus Maior submitted a communication to the Compliance Committee alleging violation by Romania of its obligations under article 6, paragraphs 3, 4, 7 and 8, of the Convention.
В 1988 году был создан Орган по рассмотрению жалоб на действия полиции, который получает жалобы с утверждениями в отношении неправомерных действий или пренебрежения должностными обязанностями любого служащего полиции или жалобы, касающиеся любой практики, политики или процедур, затрагивающих подателя жалобы. The Police Complaints Authority was established in 1988 to receive complaints alleging any misconduct or neglect of duty by any member of the Police, or concerning any practice, policy, or procedure of the Police affecting the complainant.
Кроме того, автор не обращался в Конституционный суд с просьбой о применении процедуры ампаро и стремится обосновать неисчерпание внутренних средств правовой защиты утверждением о наличии разных и многочисленных случаев в практике этого Суда, когда лицам было отказано в применении процедуры ампаро, что делает ее неэффективной. It adds that the author made no application to the Constitutional Court for amparo, and sought to justify the absence of a domestic appeal by alleging the existence of extensive and varied precedent such that the remedy of amparo was denied, and thus ineffective.
10 мая 2007 года Комитет принял шестнадцатое заявление, где он описал факторы, которые он будет принимать во внимание при рассмотрении сообщения, представляемого в соответствии с факультативным протоколом к Пакту, установив тем самым процедуру рассмотрения индивидуальных сообщений, содержащих утверждения о неспособности государства-участника принять меры в максимальных пределах имеющихся ресурсов. On 10 May 2007, the Committee adopted its sixteenth statement, in which it outlined the factors it would take into account when examining a communication submitted under an optional protocol to the Covenant establishing an individual communications procedure, alleging failure of a State party to take steps to the maximum of available resources.
Комиссия рекомендовала Организации Объединенных Наций обратиться за формальным подтверждением правительством Израиля о том, что его публичные заявления с утверждениями о том, что палестинцы вели стрельбу из школы БАПОР в Джабалии 6 января и из комплекса полевого отделения БАПОР 15 января, не соответствуют действительности и оно выражает сожаление в этой связи. The Board recommended that the United Nations should seek formal acknowledgement by the Government of Israel that its public statements alleging that Palestinians had fired from within the UNRWA Jabalia School on 6 January and from within the UNRWA Field Office compound on 15 January were untrue and were regretted.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.