Exemplos de uso de "участь" em russo

<>
Traduções: todos120 fate62 outras traduções58
Печальна наша участь, любимая моя. Ours is a sad fate, my lovely.
Участь СССР России не грозит Russia Won’t Suffer the Soviet Union’s Fate
такая же участь теперь ждет Европу. a similar fate now awaits Europe.
Неужели нас действительно ждет столь безотрадная участь? Are we really doomed to that dreary fate?
Поднести его Папе Римскому и разделить его участь? Serve it to the Pope of Rome and share his fate?
Политику сокращения расходов Обамы может постигнуть та же участь. Obama’s retrenchment may suffer the same political fate.
Но ты слишком умен, чтобы просто так разделить его участь. But you are far too clever to share his fate needlessly.
Он забыл упомянуть, что российские города постигнет такая же участь. He forgot to mention that Russian cities would suffer the same fate.
Многие озабочены тем, что музей может разделить печальную участь этих животных. The fear is that the museum might share the same fate.
Страны, чьи правительства стареют, ждет та же участь, что и устаревшие компании. Countries whose governments grow old face the same fate as outdated companies.
В начале афганской кампании многие военные "эксперты" опасались, что США ждет аналогичная участь. At the beginning of the Afghan campaign many military "experts" feared that the US would face a similar fate.
Решения, которые будут приняты в этом году, без преувеличения определят участь этой страны. Decisions that will be made this year will literally determine the fate of this country.
Но тогда он так и не смог сработать и разделил печальную участь Лиги наций. But that agreement failed to work and shared the sorry fate of the League of Nations.
В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие; такая же участь теперь ждет Европу. In the 1980’s, Latin America suffered a lost decade; a similar fate now awaits Europe.
«Это может привести к тому, что другие европейские банки постигнет та же участь, — отметил Аслам. "This could be the start of other European banks facing a similar fate," said Aslam.
В своем письме он написал, что погибшие в результате ракетного удара по зданию посольства заслужили свою участь. He had written that those killed deserved their fate.
Стоит задуматься, какая участь ждала бы западную цивилизацию, если бы мусульмане победили Карла Мартелла и овладели сердцем Европы. It’s worth pondering: What would have been the fate of Western civilization had the Islamic forces defeated Charles and overrun the European heartland?
Производителей устройств магнитной записи (уже ближе к нашим дням) постигла такая же участь и по той же самой причине. Makers of magnetic memory devices have more recently suffered the same fate for the same reason.
Вакцина против полиомиелита столкнулись с серьезными препятствиями в Нигерии, и новую вакцину против малярии может ожидать та же участь. The polio vaccine faced an uphill battle in Nigeria, and the new malaria vaccine could suffer a similar fate.
Точно так же, законопроект, на создание которого законодателей воодушевила печальная участь Магнитского, пролежал без движения в ящике стола больше года. Similarly, legislation inspired by the fate of Magnitsky had been languishing within the legislature for more than a year.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.