Exemples d’usage de "учились" en russe avec traduction en anglais

<>
Ваш священник хотел, чтобы они учились плести корзины! Your vicar wanted them to learn basket weaving!
Вы только и делали, что учились фехтовать? You've done nothing but study swordplay?
Обе учились в одном университете. Both attended the same university.
Наконец, критически важно, чтобы организации учились на своих ошибках. Finally, it is crucial that organizations learn from their mistakes.
Они усердно учились, чтобы не провалиться на экзамене. They studied very hard so as not to fail in the exam.
Те, кто не выдерживал экзамен, учились в общинном учебном центре (ОУЦ) на соответствующем острове. Those who failed the exam would attend the Community Training Centre (CTC) on each island.
Во-вторых, “качество”: Образование должно быть эффективным, чтобы дети действительно учились. Second, “quality”: Education must be effective, so that children actually learn.
Друзья, раньше такого никогда не было, чтобы все заключенные учились. Friends, this has never happened, where everybody in the prison studies.
Они вместе учились в Цюрихском университете и впоследствии сотрудничали в патентном бюро в Берне. They attended university together in Zurich; later they were colleagues at the patent office in Bern.
Некоторые из нас ели в хороших ресторанах и учились вкусно готовить. Some of us were eating in good restaurants and learning how to cook well.
Доктор Бринкс, вы заявляете, что учились в Бейлорском университете и изучали. Dr. Brinks, you stated that you attended Baylor University and studied.
Многие китайские менеджеры учились в элитных языковых школах - тех самых, которые обучали разведчиков во время холодной войны, а потом направились в Америку, чтобы получить MBA. Many managers attended China's elite foreign language schools (which trained spies during the Cold War era) and then headed to America for an MBA.
Раньше радикалы учились обращаться с автоматом Калашникова и угонять самолеты у палестинцев. Radicals used to learn to handle a Kalashnikov and hijack planes with the Palestinians.
Просто потому что индийские студенты учились больше, чем мы в Швеции. And the fact was that Indian students studied harder than we did in Sweden.
Из 25 участников терактов 11 сентября по меньшей мере 13 человек учились в вузах, и восемь были инженерами. Среди них два главных организатора терактов Мухаммед Атта и Халид Шейх Мохаммед. Of the 25 individuals involved in 9/11, at least 13 attended college, and eight were engineers, including Mohamed Atta and Khalid Sheikh Mohammed, two of the principal planners.
Так что ученики, которым, как и мне, нечем было заняться учились программировать. And so students like myself with nothing to do, we would learn how to program it.
Было только два условия - чтобы они учились в университете и говорили по-английски. The only two requirements were that they were studying at the university, and they spoke English.
Согласно данным 1997 года, женщины, получавшие образование в сельскохозяйственных школах, составляли 54,7 процента от общего числа учащихся; 42,2 и 61,6 процента из них учились, соответственно, в профессионально-технических училищах и техникумах и 71,4 процента участвовали в различных внешкольных учебных проектах. According to the 1997 data women receiving education in agricultural schools accounted for 54.7 % of the entire student population; 42.2 % and 61.6 % of them attended vocational and secondary vocational schools respectively, and 71.4 % various post-school educational projects.
И почему, пока другие дети учились писать и читать, меня учили стрелять. And why, why when the rest of the children were learning how to read and write, I was learning how to fight.
В 2001 году около 44 % из них работали, 11 % учились и 7 % участвовали в реабилитационных мероприятиях. Approximately 44 per cent of them carried out work, 11 per cent studied and 7 per cent participated in rehabilitative activities in 2001.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !