Exemplos de uso de "учреждено" em russo

<>
Для помощи беженцам не было учреждено комитета по делам беженцев, спонсируемого ООН. No UN-sponsored refugee agency was established to help the refugees.
ЗАО "Информационное агентство Росбалт" было учреждено в Санкт-Петербурге в 2000 году. Closed joint-stock company "Information Agency Rosbalt" was founded in Saint Petersburg in 2000.
обеспечить покрытие своей ответственности к удовлетворению компетентных органов … (название страны/таможенного или экономического союза) …, где оно учреждено, в страховой компании, пуле страховщиков или финансовом учреждении. cover its liabilities to the satisfaction of the competent authorities of (name of country/Customs or Economic Union) in which it is established with an insurance company, pool of insurers or financial institution.
Министерство по правам человека было учреждено в соответствии с Республиканским указом № 105 2003 года как государственный орган, основной задачей которого является поощрение и защита прав человека. The Ministry of Human Rights was established by Republican Decree No. 105 of 2003 and is the government body mainly responsible for the protection and promotion of human rights.
За последние несколько лет в Ираке было учреждено министерство науки и техники, созданы сети мобильной телефонной связи и осуществлено подключение нескольких из министерств страны к сети Интернет. In the past few years, his country had introduced a Ministry of Science and Technology, established mobile phone networks and connected several of its ministries to the Internet.
В 1997 году было учреждено одно из главных подразделений Отдела — Оперативно-розыскная группа — для разработки следственных версий, касающихся обвиняемых и высокопоставленных свидетелей, а также для работы с секретными источниками информации, включая конфиденциальных осведомителей. The Intelligence Tracking Unit, one of the principal units of the Division, was established in 1997 to develop leads for targets and high-level witnesses and to handle sensitive sources of information, including confidential informants.
На Всемирной конференции радиосвязи была достигнута договоренность о критериях распределения и совместного использования частот для спутниковых систем радионавигационной спутниковой службы (РНСС) и учреждено консультативное совещание по резолюции 609 Конференции для администраций, эксплуатирующих или планирующих эксплуатировать системы РНСС. The World Radiocommunication Conference agreed on the frequency allocation and sharing criteria for satellite systems in the radio navigation satellite service (RNSS) and established a consultation meeting on Conference resolution 609, for administrations operating or planning to operate RNSS systems.
Создание Ukraine Tomorrow стало самым заметным достижением Министерства информационной политики, которое было учреждено в декабре 2014 года для борьбы с «недостоверной информацией об Украине» и «российской информационной агрессией» и с тех не раз становилось мишенью для критики. It is also the signature achievement of Petro Poroshenko’s much-maligned Ministry of Information Policy. That ministry was established in December 2014 to stop the spread of “biased information about Ukraine“ and “Russian information aggression.”
Кроме того, в соответствии с Постановлением ВАООНВТ № 2001/30 было учреждено Банковское и платежное управление для Восточного Тимора (БПУ) для эффективного производства платежей и обеспечения надежного функционирования банковской системы, и оно выступает в качестве Центрального банка Тимора-Лешти. In addition, UNTAET Regulation No. 2001/30 established the Banking and Payments Authority for East Timor (BPA) for the purpose of providing efficient payments and sound banking systems and operates as Timor-Leste's Central Bank.
После заседания ГНЭПНТ в 2003 году было учреждено шесть целевых групп, которые приступили к работе над следующими вопросами: определения; результаты изобретательской деятельности; расходы на изобретательскую деятельность/вклад в изобретательскую деятельность; взаимосвязи; сбор данных и ряды данных и статистические единицы. Following the NESTI 2003 meeting, six focus groups were established to begin work on the following topics: definitions; innovation output; innovation expenditure/inputs; linkages; data collection and panels; and statistical units.
В порядке исключения в случае выявления нарушения, совершенного предприятием, которое учреждено в другой Договаривающейся стороне или государстве, не являющемся Договаривающейся стороной, в качестве процедуры наложения санкции применяется процедура, предусмотренная в двустороннем соглашении по вопросам автомобильных перевозок между соответствующими Сторонами. By way of exception, where an infringement is detected which has been committed by an undertaking which is established in another Contracting Party or in a non-Contracting Party, the procedure of imposing sanctions shall be the procedure as foreseen in the bilateral road transport agreement between the Parties concerned.
На состоявшейся в 2003 году Всемирной конференции радиосвязи была достигнута договоренность о критериях распределения и совместного использования частот для спутниковых систем радионавигационной спутниковой службы (РНСС) и учреждено консультативное совещание РЕС-609 РНСС для администраций, эксплуатирующих или планирующих эксплуатировать системы РНСС. In 2003, the World Radiocommunication Conference agreed on the frequency allocation and sharing criteria for satellite systems in the Radio Navigation Satellite Service (RNSS) and established a RES-609 RNSS consultation meeting for administrations operating or planning to operate RNSS systems.
В 1984 году решением правительства Индии было учреждено министерство спорта, перед которым были поставлены две взаимосвязанные задачи: массовое распространение спорта и развитие спортивных способностей в детях разных возрастных групп путем обеспечения их необходимыми объектами инфраструктуры, снаряжением, услугами тренеров и всем необходимым. The Sports Authority of India was established by the Government in 1984 to achieve the twin objectives of the broad-basing of sport and nurturing talent in children of various age groups by providing them with the necessary infrastructure, equipment, coaching and other facilities.
Отделение Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле было учреждено в 1998 году после подписания Линкольнского соглашения о мире, безопасности и развитии на Бугенвиле и в ответ на просьбу Совета Безопасности, изложенную в заявлении его Председателя от 22 апреля 1998 года. The United Nations Political Office in Bougainville was established in 1998 following the signing of the Lincoln Agreement on Peace, Security and Development on Bougainville and in response to the request of the Security Council contained in its presidential statement of 22 April 1998.
Было учреждено новое Министерство политического развития, в настоящий момент на рассмотрении находится проект национальной Программы действий по политической эволюции, а Комитет министров получил задачу изучить национальный диалог между ответственными лицами правительства и членами Нижней палаты, чтобы в дальнейшем составить свои рекомендации и предложения. A new ministry charged with political development had been established, a draft national action plan on political development was under discussion, and a ministerial committee had been mandated to follow up a national dialogue between Government officials and members of the Lower House, and put forward recommendations and proposals on the subject.
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби было учреждено 1 января 1996 года в качестве преемника Общих служб Организации Объединенных Наций в Найроби и двух отдельных административных подразделений Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат). The United Nations Office at Nairobi was established effective 1 January 1996 as a successor to the United Nations Common Services at Nairobi and the two separate divisions of administration of the United Nations Environment Programme and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat).
Будет также учреждено совещание группы связи по недревесным лесным ресурсам, включая членов механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам, секретариат Конвенции по международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой вымирания, Международный союз охраны природы и природных ресурсов и другие соответствующие организации. A liaison group meeting on non-timber forest resources, including members of the Collaborative Partnership on Forests, the secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the World Conservation Union and other relevant organizations will also be established.
В настоящее время в интересах защиты внутренне перемещенных лиц и оказания им помощи обеспечивается более предсказуемое оперативное руководство, которое учреждено на основе комплексного подхода или в рамках гуманитарных партнерских связей учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций с обществами Красного Креста и Красного Полумесяца. We now have more predictable operational leadership for the protection and assistance of internally displaced persons, established through the so-called cluster process or through humanitarian partnerships of United Nations agencies and non-governmental organizations with Red Cross and Red Crescent partners.
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби было учреждено 1 января 1996 года в качестве преемника Общих служб Организации Объединенных Наций в Найроби и двух отдельных административных подразделений Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат). The United Nations Office at Nairobi was established effective 1 January 1996 as a successor to the United Nations Common Services at Nairobi and the two separate divisions of administration of the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat).
В рамках этой реорганизации было учреждено два новых подразделения: Группа контроля и поддержки и Группа комплексного программирования, которые соответственно способствуют укреплению системы внутреннего надзора за осуществлением программ и выполнением административных и финансовых функций и внедрению комплексного программирования как важной особенности практического проведения операций ЮНОДК. As part of the restructuring, two new units- the Monitoring and Support Unit and the Integrated Programming Unit- were established and have been contributing respectively to the strengthening of internal programmatic, administrative and financial oversight and to the promotion of integrated programming as a key feature in the working practice of UNODC operations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.