Exemplos de uso de "ущерба от пожара" em russo

<>
Основываясь на степени ущерба от пожара, мы знаем, что огонь должен был достигнуть этого уровня интенсивности. Based on the extent of fire damage, we know the flames had to reach this level of intensity.
По прекращении действия настоящего Соглашения Орган возвращает Помещения Правительству в хорошем и исправном состоянии, если не считать естественного износа, воздействия природной стихии, обстоятельств непреодолимой силы и ущерба от пожара и других страхуемых факторов риска. Upon termination of this Agreement, the Authority shall surrender the Premises to the Government in good condition and repair, ordinary wear and tear, the elements, force majeure and loss through fire and other insurable risks excepted.
И все же до недавнего времени можно было застраховать дом от пожара или другого повреждения, но не от потери его рыночной ценности. Yet, until recently, one could insure one's home against fire or other damage, but not against a loss in market value.
Грико считает, что снижение метаболизма ведет к уменьшению ущерба от радиации, поскольку биохимические процессы при этом замедляются, а оксидативный стресс ослабевает. Griko believes metabolic suppression mitigates radiation-induced damage by reducing biochemical processes and excessive oxidative stress.
Система спроектирована для защиты коллекции от пожара, но если вы не почините её, нельзя управлять температурой или влажностью. It's designed to protect the collections from fire, but unless you fix it, there's no way to control the temperature or-or the humidity.
Финансовая система Индии не понесла крупного ущерба от креативных и рискованных производных инструментов, вызвавших столько проблем на Западе. India's financial system suffers from few of the creative and risky derivative instruments that caused such problems in the West.
И вдруг он появляется у меня и страхуется сразу от пожара, кражи, угона машины, повреждения зубов, болезней, повреждения конечностей и утопления. He comes up and buys whole life, term, fire, auto, dental, health with the optional death and dismemberment plan.
Такая приверженность чрезвычайно хорошо послужила Китаю, помогая избежать побочного ущерба от кризиса 2008-2009 годов. Such a commitment served China extremely well in avoiding collateral damage from the crisis of 2008-2009.
В случае повреждения или разрушения Помещений или Центра от пожара или по какой-либо иной причине Правительство либо его страхователь, агенты или правопреемники не обращаются за возмещением к Органу либо его агентам или работникам, которые не несут в этом отношении никакой материальной или финансовой ответственности, за исключением того, что причинено грубой небрежностью или умышленным бездействием Органа. In case of loss or damage or destruction of the Premises or the Centre by fire or any other cause whatsoever, the Government or its insurer, agents or assignees shall not look to the Authority or its agents or employees for reimbursement who shall not have any liability or financial responsibility in this regard, except where attributable to gross negligence or wilful default of the Authority.
Инвесторы всего мира взяли бы на себя риск японского ВВП в обмен на ожидаемую прибыль, точно так же как и в случае облигаций, связанных с риском ущерба от землетрясений. Investors around the world would take on Japanese GDP risk in return for an expected yield, just as with catastrophe bonds.
Аварийные ниши предназначены для предоставления различного оборудования в целях обеспечения безопасности, в частности телефонов экстренной связи и огнетушителей, но не предусмотрены для защиты участников дорожного движения от пожара. Safety niches are intended to provide various safety equipment, in particular emergency telephones and extinguishers, but are not intended to protect road users from the effects of a fire.
Он произвел какие-то рассчеты, которые доказывают, что ущерб, понесенный французами в войне не превышает ущерба от износа зданий в мирное время в масштабах. He worked out some calculation to prove that French war damage amounts to no more than a normal year's peacetime dilapidation How did you.
" Эти предписания не применяются, когда переборка между машинным отделением и коффердамом имеет защитную изоляцию, предохраняющую от пожара " А-60 " согласно СОЛАС, глава II-2, правило 3, или когда оборудовано служебное помещение ". “These requirements are not applicable when the bulkhead between the engine room and the cofferdam has an'A-60'fire protection insulation according to SOLAS II-2, Regulation 3.”
Следовало бы их проинформировать о том, что размер ущерба от новых глобальных инфекционных угроз оценивается в $60 млрд в год. Однако совокупный размер этих затрат окажется намного меньшим, если сделать крупные инвестиции заранее. It might help to inform them that the estimated cost of emerging global infectious threats is $60 billion per year; if investments are made upfront, the total costs could be much smaller.
Защита от пожара и взрывов Fire and explosion protection
До 2010 года в этих странах наблюдался рост продолжительности жизни, снижение размеров ущерба от инфекционных болезней, а также уровня младенческой и материнской смертности. Before 2010, these countries were experiencing increased life expectancy as well as reduced infectious disease burdens and infant and maternal mortality.
Профилактика от пожара важна для обеспечения безопасности человека и недопущения социальных и экономических потерь от огня, а также для недопущения распространения токсичных материалов, попадающих при пожарах в окружающую среду. Fire prevention is important for protecting human safety, and avoiding social and economic losses due to fire, and also for preventing the spread of toxic materials released by fires into the environment.
Особенно эффективным он выглядит в деле сокращения количества экстремальных осадков, что может серьёзно способствовать минимизации ущерба от наводнений. And it seems to be particularly effective at reducing extreme rainfall, which holds profound implications for minimizing flood damage.
Палестинский орган взял на себя покрытие расходов, связанных с больницей и ее страхованием, включая страхование от пожара и страхование ответственности перед третьими лицами, а также затрат, связанных с расходуемыми предметами снабжения, водоснабжением и телефонной связью. The Palestinian Authority assumed responsibility for costs associated with, and insurance of, the hospital, including fire and third-party insurance, and the cost of consumable supplies, electricity, water and telephone bills.
До катастрофы Япония выпустила облигаций, связанных с риском ущерба от землетрясений, на сумму около 1,5 миллиардов долларов в качестве средства управления рисками: долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление. Before the disaster, Japan issued about $1.5 billion in earthquake-related catastrophe bonds as a risk-management device: the debt is canceled if a precisely defined seismic event occurs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.