Exemplos de uso de "фактический собственник" em russo

<>
введено требование о более конкретном установлении личности фактического собственника или собственника-бенефициария как для резидентов, так и нерезидентов; more specific identification of the actual owner or beneficial owner both for residents and non-residents, has been determined;
Учредительные документы компании: В этих документах указываются имена всех фактических собственников (лица, владеющие не менее чем 10% от всех акций). Business Formation Document: This shows the name of the beneficial owners (an owner with 10% or more ownership of total shares).
Документы, удостоверяющие личность: Цифровая копия действительного идентификационного документа государственного образца с фотографиями всех фактических собственников (лица, владеющие не менее чем 10% от всех долей). Proof of Identity: A digital image of a valid, government-issued ID with photo for all beneficial owners (an owner with 10% or more ownership of total shares).
От экспроприации в России не ограждена ни одна компания — ни большая, ни маленькая. В любой день собственник может обнаружить, что новые чиновники не несут ответственность за действия своих предшественников, или что политическая повестка поменялась. No business in Russia, big or small, is immune from expropriation: One day an owner may find that new bureaucrats are not responsible for the actions of their predecessors or that the political agenda has changed.
Автономия, которую российские дипломаты обсуждали на международных форумах дала бы региональным правительствам в Украине власть самим определять торговые соглашения и внешнюю политику, по сути дела, передавая Кремлю фактический контроль над территорией, которая бы соединила основную территорию России с Крымом. The autonomy that Russian diplomats have discussed in international forums would grant regional governments in Ukraine the authority to determine their own trade agreements and foreign relations, effectively handing the Kremlin de facto control over territory that would link the Russian mainland with Crimea.
Но к чему бы ни пришло следствие ФСБ, изучающее наемническую работу Moran в России, похоже, что основной собственник этой компании преступил закон Британских Виргинских Островов. But regardless of what comes of the ongoing FSB investigation into Moran’s weekend-warrior work in Russia, its largest owner seems to have found itself on the wrong side of British Virgin Islands law.
Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек. The ban on the use of the term "spreadable butter" and the withdrawal of classic light bulbs from sale had previously come under criticism.
В Китае Национальный Народный Конгресс принял в 2004 году новое определение понятий "предприниматель" и "единоличный собственник", назвав их "строителями дела социализма" и включив их в Единый патриотический фронт In China, the National People's Congress in 2004 re-defined entrepreneurs and individual proprietors as "builders of the socialist cause," and included them in the Patriotic United Front.
По словам Лещенко, тот факт, что Порошенко сам является олигархом, представляет собой фактический конфликт интересов. Leshchenko said Poroshenko’s status as an oligarch himself represents a de facto “conflict of interest.”
Уильям Купер, владелец и собственник "Купер и сыновья". William Cooper, owner and proprietor of Cooper and Sons Trophies.
Все инструменты Форекс являются наличными деньгами, скорректированными или закрытыми клиентом, т.е. это не фактический обмен одной валюты на другую. All of the FX products are cash adjusted or Closed Out by the client i.e. there is not a physical exchange of one currency for another.
Хелло, я Хан Ли, собственник и владелец. Hello, I'm Han Lee, the owner and proprietor.
В идеале VXX должен отслеживать индекс VIX Чикагской опционной биржи (Chicago Board of Options Exchange, CBOE) – фактический индикатор волатильности рынка. ◦Ideally VXX would track the CBOE’s VIX® index — the market’s de facto volatility indicator.
Теперь вы дворянин, собственник. Well, sir, you are a squire now, a man of property.
Однако, как оказалось, фактический показатель в очередной раз был намного выше, чем ожидалось, на этот раз - 10.3 млн. баррелей. However, the actual build was significantly higher than expected once again, this time to the tune of 10.3 million barrels.
Вы единоличный собственник и владелец шоколадной фабрики Whizzo? You are sole owner and proprietor of the Whizzo Chocolate company?
Хотя фактический рост числа рабочих мест был очень высоким в последнее время, учитывая, что одиннадцать месяцев подряд показатель превышал отметку в 200 тысяч, из-за того, что средний часовой заработок в декабре уменьшился на 0.2%, многие трейдеры пересмотрели свои предположения, что ФРС повысит процентные ставки в середине года. Though the actual job growth had been very strong of late, with 11 consecutive months of over 200k jobs created, December’s 0.2% drop in average hourly earnings prompted many traders to second-guess expectations that the Fed would raise interest rates in the middle of the year.
Он капризен и такой собственник. He's moody and possessive.
Если фактический показатель падает ниже прогноза, это заставит ожидать дальнейших действий от Риксбанка и может ослабить SEK. If the actual figure falls below expectations, this will prompt further action from the Riksbank and could weaken SEK further.
Вы официальный собственник прачечных Булони, мой дорогой Жак. You're now the official owner of Boulogne Laundries, my dear Jacques.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.