Verwendungsbeispiele von "хватить" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Как и в случае с Ираком, у Америки может хватить сил начать войну, но не одержать победу. As with Iraq, America's strength may be enough to start a war, but not to win it.
Запасов пармезана должно хватить еще на пару месяцев. The stockpiles of parmesan should last for another couple of months.
Это указывает на то, что новый кредит, необходимый развивающейся стране для развития (этой стране мог представиться шанс иметь демократически избранного лидера), в конечном счете не может использоваться для этой цели, поскольку его может не хватить даже для уплаты уже причитающихся сумм по обслуживанию долга. This illustrates the fact that a new loan that a developing country needed to take for development purposes (this country might have been fortunate to have a democratically elected leader) could end up not being used for that purpose, as it might not even be enough to cover the servicing of the debt already owed.
По оценкам министерства энергетики США, страна обладает технически извлекаемыми запасами сланцевого газа в объёме 25 трлн кубометров. В сочетании с другими запасами нефти и газа этого может хватить ещё на два столетия. The US Energy Department estimates that the country has 25 trillion cubic meters of technically recoverable shale gas, which, when combined with other oil and gas resources, could last for two centuries.
Авось, хватило бы на пирог. Might be enough for a pie.
Кошек с собачками надолго не хватит Doggies and kitties don't last forever
Затем прабабушка поняла, что с нее хватит. Then the Great-Grandmother realised it was enough.
Мне этого хватит до самой переменки. These should last me till recess.
Что бы это ни было, хватит ли ему одного перекуса? Well, whatever it is, is one meal going to be enough?
Воды в бочках селянам хватит максимум на день. The water in these barrels will last each village a day or so at most.
Однако в итоге международное сообщество решило, что с него хватит. Eventually the international community decided enough was enough.
С такими темпами трат надолго их не хватит. They will not last for long while being spent at the current pace.
Мэр Норрис заверил меня что амброзии и пирожных хватит на всех. But Mayor Norris assures me that there will be enough ambrosia and tipsy cake for everyone.
Мне хватило на какое-то время, но уже все кончилось. That lasted for a bit, but that's all gone now.
Одного независимого директора хватило бы, чтобы положить конец безобразиям, творимым в Parmalat: A single independent director would probably have been enough to blow the whistle at Parmalat:
Ты знаешь, тунца и Мерло здесь хватит, чтобы протянуть 2 недели. You know, there's enough tuna and Merlot to last me two weeks.
«Хватит!», – заявила британский премьер-министр Тереза Мэй после теракта на Лондонском мосту. “Enough is enough,” proclaimed British Prime Minister Theresa May after the terrorist attack on London Bridge.
все эти страны имеют резервы, которых хватит еще на 70-100 лет. all of these countries have reserves that will last another 70-100 years.
Мы пойдём туда и сделаем заявление, местное быдло сделает фотки, двадцати минут хватит. We go down and say it, the local yokels will take the photos, 20 minutes is enough.
Лепешки хватит на день, или два, а сыр можете хранить всю неделю. The bannocks should last a day or two, and the cheese will keep for a week.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!