Exemplos de uso de "хрупкие" em russo com tradução "fragile"

<>
В багаже есть хрупкие предметы. It's fragile.
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния The Welfare State's Fragile Foundations
Хрупкие особые отношения в Азии Asia’s Fragile Special Relationship
В самом деле, они очень хрупкие. Very fragile indeed!
Эмигранты продолжают тысячами пересекать хрупкие границы Европы. Migrants continue to arrive by the thousand at Europe’s fragile borders.
А эти хрупкие тела, в которых вы живёте. Oh, these fragile bodies you decided to dwell in.
Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других. So evidently, societies in some areas are more fragile than in other areas.
Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу. However, as populations grow and the need for energy increases, fragile ecosystems are threatened.
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности. Now that the storm has hit, the fragile bonds of European solidarity are being tested.
Таким образом, чтобы защитить низкий бампер и хрупкие элементы, Ferrari должна была замедлиться. So to protect its low nose and fragile fetlocks, the Ferrari had to slow right down.
Кроме того, торговля некачественными лекарствами подрывает и без того хрупкие системы здравоохранения бедных стран. The trade in inferior drugs also undermines fragile public-health systems in poor countries.
При этом производится слишком большое количество отходов, которые должны впитать наши хрупкие земные экосистемы. In the process, it produces too much waste for our fragile ecosystems to absorb.
Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность. A focus on these processes would ensure that fragile states take the lead and the responsibility.
Эта деятельность позволит обеспечить значительную дополнительную защиту экологически важных лесов, включая спелые и девственные леса и хрупкие лесные экосистемы. This activity would provide significant additional protection of ecologically important forests, including old growth and primary forests and fragile forest ecosystems.
Тысячи людей были вовлечены на различных стадиях проекта перемещая очень хрупкие части камня, которые весят сотни, если не тысячи, тонн. Thousands of people involved in the various stages of the project, moving very fragile pieces of stone that weigh hundreds, if not thousands, of tons.
Мы не должны игнорировать то, как отсутствие мирного процесса может подорвать хрупкие (и отнюдь не универсальные) достижения в остальном арабском мире. We should not ignore how the absence of a peace process could ultimately erode the fragile (and by no means universal) gains in the rest of the Arab world.
Более того, бедные фермеры были активно поощрены инвестировать в стевии, потому что ее выращивание может помочь сохранить хрупкие и уникальные экосистемы. Moreover, poor farmers have been actively encouraged to invest in stevia, because its cultivation can help preserve fragile and unique ecosystems.
ХАМАС просчитал, что Израиль не будет ставить под угрозу свои хрупкие отношения с Египтом, начав новую наземную операцию в секторе Газа. Hamas calculated that Israel would not jeopardize its fragile relationship with Egypt by launching another ground operation in Gaza.
Для того чтобы использовать эти хрупкие, но реальные возможности для достижения прогресса, необходимо добиться согласия по основным вопросам на двусторонних переговорах. To turn those fragile, but real, opportunities into genuine progress, the bilateral negotiations need to find common ground on the core issues.
Семь лет дефлирования долга, усугубленные постоянным ожиданием мер жесткой экономии, опустошили частные и государственные инвестиции и вынудили опасливые, хрупкие банки прекратить предоставлять финансирование. Seven years of debt deflation, reinforced by the expectation of everlasting austerity, have decimated private and public investment and forced anxious, fragile banks to stop lending.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!