Exemplos de uso de "чартере" em russo

<>
Traduções: todos120 charter80 charterparty40
Мои парни и я взяли их на чартере для глубоководной рыбалки у побережья Молокаи вчера вечером. My boys and I took it off a deep-sea fishing charter off the coast of Molokai yesterday afternoon.
не включает путем ссылки и не содержит конкретного указания на оговорку в чартере или другом договоре, содержащую условия арбитражного соглашения ". “(b) Incorporates by reference and specifically refers to the clause in the charterparty or other contract that contains the terms of the arbitration agreement.”
Секция будет также оказывать помощь в организации медицинских эвакуаций авиатранспортом, разработке и внедрении стандартных рабочих процедур для авиатранспорта, оперативном контроле над договорами о чартере воздушных судов, аэродромным обслуживанием и проектами ремонта аэродромов и разработке и осуществлении эффективной программы в области охраны и безопасности. The Section will also assist in the management of air medical evacuations, the development and the implementation of aviation standard operating procedures, the assumption of operational control of air charter contracts, airfield services and airfield rehabilitation projects, and the development and implementation of a robust safety and security programme.
не включает путем ссылки положения арбитражного соглашения, содержащегося в чартере или другом договоре, исключенном из сферы применения настоящей Конвенции в силу применения статьи 6; Incorporates by reference the terms of the arbitration agreement contained in the charterparty or other contract excluded from the application of this Convention by reason of the application of article 6;
Один из вопросов зависит от того, содержит ли сам коносамент арбитражную оговорку или же коносамент выдан на основании чартера, что обычно означает, что этот коносамент не содержит арбитражную оговорку, а скорее различными способами ссылается на положения, содержащиеся в чартере, в том числе и на арбитражную оговорку. One issue depends on whether the bill of lading itself contains an arbitration clause or whether the bill of lading is issued under a charter-party, which typically means that the bill does not contain an arbitration clause but rather refers, in varying terms, to the clauses contained in the charter-party and among them an arbitration clause.
положения такого арбитражного соглашения не являются такими же, что и положения арбитражного соглашения, содержащегося в чартере или другом договоре перевозки, исключенном из сферы применения настоящей Конвенции в силу применения статьи 7; или The terms of such arbitration agreement are the same as the terms of the arbitration agreement in the charterparty or other contract of carriage excluded from the application of this Convention by reason of the application of article 7; or
Рабочая группа, возможно, пожелает счесть, что этот вопрос надлежащим образом рассматривается в пункте 4 проекта, в котором не уточняется, что представляет собой действительную ссылку на закон, регулирующий включение путем общей ссылки или ссылки на какие-либо специальные положения о включении в коносамент арбитражных оговорок, содержащихся в чартере. The Working Group may wish to consider that this matter is appropriately dealt with by draft paragraph (4), which leaves the question of what constitutes a valid reference to the law governing the incorporation by reference generally or to any special provisions on the incorporation of arbitration clauses contained in charter-parties into bills of lading.
Когда в чартере содержится положение о том, что связанные с ним споры подлежат передаче в арбитраж, а в оборотном транспортном документе или оборотной электронной записи, выданных согласно чартеру, не содержится специальной пометки о том, что такое положение является обязательным для держателя, перевозчик не может использовать такое положение против держателя, добросовестно приобретшего этот оборотный транспортный документ или оборотную электронную запись. Where a charter-party contains a provision that disputes arising thereunder shall be referred to arbitration and a negotiable transport document or a negotiable electronic record issued pursuant to the charterparty does not contain a special annotation providing that such provision shall be binding upon the holder, the carrier may not invoke such provision as against a holder having acquired the negotiable transport document or the negotiable electronic record in good faith.
Если придётся брать чартер - бери. If we need to charter something, do it.
не существует чартера или другого договора между сторонами на использование морского судна или любого пространства на нем; и There is no charterparty or other contract between the parties for the use of a ship or of any space thereon; and
Мы - ближайший к границе чартер. We're the closest charter to the border.
Любой новый режим должен распространяться не только на традиционные коносаменты, но и на другие необоротные договоры перевозки, за исключением чартеров. Any new regime should cover not only traditional bills of lading, but also other non-negotiable contracts of carriage, but excluding charterparties.
Пытаются достать один наш чартер. Harassing one of our charters down here.
Было высказано несколько различных мнений по вопросу о том, следует ли распространять действие проекта документа на чартеры и аналогичные соглашения. Several different positions were taken on the question whether charterparties and similar agreements should be covered by the draft instrument.
Односторонний чартер до Гон Конга. One-way charter to Hong Kong.
Такое положение необходимо, в частности, в том случае, если судно, перевозящее груз, используется на условиях чартера и фрахтователь может быть перевозчиком по договору. The provision is necessary, in particular where a carrying vessel operates under a charterparty and a charterer may be the contracting carrier.
Теперь это твой чартер, брат. It's your charter now, brother.
Такая договоренность о применении проекта документа в отношении чартеров не будет иметь обязательной силы для третьих сторон, которые не дали на это своего согласия. Such an agreement to submit a charterparty to the draft instrument would not bind third parties that did not consent to be bound.
Он забронировал чартер из Кесседи. He booked a charter out of Cassaday.
Было также предложено исключить часть текста, следующую за словами " на нем ", а именно слова " независимо от того, является ли такой договор чартером или нет ". As well it was proposed that the words after “thereon”, namely “between the parties, whether such contract is a charterparty or not” be deleted.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.