Exemples d’usage de "чужакам" en russe avec traduction en anglais

<>
Всегда, когда уровень окситоцина поднимается, люди с удовольствием достают свои кошельки и отдают деньги чужакам. And whenever we raise oxytocin, people willingly open up their wallets and share money with strangers.
Она вступила во внебрачную связь с чужаком. She has been fornicating with a stranger.
Иса и его братья не чужаки в этих горах. Isa and his brothers are no strangers to those mountains.
Что отдал часть нашего хозяйства какому-то чужаку, работнику. That I've given part of our estate away to a stranger, - a labourer.
Мы здесь чужаки, путешествуем к великому ясеню, гости ярла Борга. We are strangers here, traveling to the great ash tree, guests of Jarl Borg.
Поэтому, пожалуйста, не встречайте нас как чужаков, встречайте нас как равных себе людей. Всё. So please don't greet us as strangers, greet us as your fellow human beings, period.
В романе “Чужак в чужой стране”, доктор Махмуд описывает “вульгарный” Американский характер, как “громкий, скорее всего, невежественный и почти наверняка провинциальный”. In Stranger in a Strange Land, Dr. Mahmoud describes a “vulgar” American character who is “loud, probably ignorant, and almost certainly provincial.”
Эттингер вспоминает: «Руководство программой F-15 не хотело, чтобы в кабину садились чужаки и высказывали свои предложения поменять то одно, то другое». Ettinger remembers, “F-15 management didn’t want strangers sitting in the cockpit, making suggestions to change things.”
В то время как мы рассматриваем его как вторженца, чужака, орган, чьи полномочия должны быть ограничены, или определены и сдержаны - китайцы видят государство совсем в ином свете. Whereas we tend to view it as an intruder, a stranger, certainly an organ whose powers need to be limited or defined and constrained, the Chinese don't see the state like that at all.
В своем фантастическом романе “Чужак в чужой стране” 1961 года, Роберт А. Хайнлайн выбрал мусульманского лингвиста “Доктора Махмуда”, чтобы помочь главному герою книги, воспитанного марсианами, осуществить переход к жизни в Соединенных Штатах. In his 1961 science fiction novel Stranger in a Strange Land, Robert A. Heinlein chose a Muslim linguist, “Dr. Mahmoud,” to help the book’s Martian-raised protagonist make the transition to life in the United States.
Они и вправду верят в собственное превосходство и относятся к чужакам без уважения. They really believe in their own superiority, and they are disrespectful of those who are not.
Итак, жители пригорода будут врать не только чужакам, они также будут врать и друг другу. Well, suburbanites will not only lie to outsiders, they'll lie to each other and to themselves.
Авторы всех упомянутых здесь книг сходятся во мнении, что его склонность к общению с важными и уважаемыми мафиози отчасти объясняется его постоянным чувством незащищенности, свойственной всем «чужакам». All the authors mentioned here agree that Sinatra’s fondness for wise guys was partly the result of his lifelong insecurity about belonging to an outsider group.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !